作品原文
那是一棵春天的小草
那是一棵春天的小草
在寒風凜冽的冬天
它依然不眠
盎然的生機是對大自然的挑戰
那是一棵春天的小草
雖然缺少蝴蝶的伴舞
卻依舊迎風招展
小草微笑的眉宇間
正是我們期盼已久的春天
字詞注釋
盎(ang)然:濃厚的樣子。
寒風凜冽:寒風凜冽形容寒風刺骨,非常寒冷。
眉宇間:眉額之間,面有眉額,猶屋有檐宇,亦泛指容貌。
春天:春天又稱春季,是一年中的第一個季節,是萬物復甦的季節。本詩中春天代指一切美好的事物。
作品譯文
英語原文
Itisaspringgrass
Itisaspringgrass
Inthecoldwinter
Itisstillawake
Fulloflifeisachallengetonature
Itisaspringgrass
Althoughthelackofbutterflydance
Butstillthewind
Thegrasssmilingbrow
Itisthespringthatwehavebeenlookingforwardto
韓語原文
그한그루봄잔디
그한그루봄잔디
지금찬바람이살을에듯춥다겨울
그것은여전히불면
생기넘치다대한대자연의도전하다
그한그루봄잔디
비록빠진나비의사교춤
오히려여전히바람에펄럭이다
잔디웃는미간살
바로우리가숙원이던봄
作者簡介
陳昂 ,現代詩人、作家、春草派詩歌代表人物,青年學者。1996年開始詩歌創作,2003年出版第一本詩集《天涯》,2011年榮獲“人民詩人”榮譽稱號,2012年加入中國詩歌學會,享有“90後詩歌王子”、“丹青詩人”之美譽。 代表作品《洪荒》、《時光似空耳畔有風》、《把寂寞鎖進抽屜》、《聽太陽彈唱》等。