邊立紅

在武漢大學學習期間對翻譯理論有較深入的探討,碩士論文《蕭乾與翻譯》曾受到蕭乾本人的重視,後來收錄到郭著章教授主編的由湖北教育出版社出版的中華翻譯系列叢書《名家翻譯研究》一書中。 主持省教育廳科研課題一項,參與廳級研究課題三項。 主要研究方向為翻譯理論與實踐、翻譯史與翻譯文學。

簡介

邊立紅(1966—),女,河南省孟縣人,碩士,1995年畢業於武漢大學外國語學院,現任長沙理工大學外國語學院副教授。在武漢大學學習期間對翻譯理論有較深入的探討,碩士論文《蕭乾與翻譯》曾受到蕭乾本人的重視,後來收錄到郭著章教授主編的由湖北教育出版社出版的中華翻譯系列叢書《名家翻譯研究》一書中。

成就

畢業後一直堅持翻譯研究,先後在各類省級期刊和外語類核心期刊上發表的主要論文有:《周作人與世界文學》、《語篇意識對翻譯教學的啟發》、《委婉語的社會文化性及其翻譯》、《雙關語的語言藝術及其翻譯》、《漢語“心”的語義對應模式及其翻譯》、《“君子”英譯現象文化透視》、《解構主義主義視閾下的翻譯研究》、《“月亮”隱喻翻譯研究》、《改寫與操縱:辜鴻銘英譯儒經》等等,其中《“君子”英譯現象文化透視》發表於《外語學刊》(外語類核心期刊)2006年第4期,《改寫與操縱:辜鴻銘英譯儒經》發表於《山東外語教學》(外語類核心期刊)2009年第3期;論文《雙關語的語言藝術及其翻譯》獲湖南省社科聯和湖南省翻譯協會舉辦的第三屆翻譯成果獎三等獎,論文《翻譯比喻中蘊涵的倫理關係透視》被收錄2009年《三湘譯論》第八輯。主持省教育廳科研課題一項,參與廳級研究課題三項。主要研究方向為翻譯理論與實踐、翻譯史與翻譯文學。

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們