介紹
起源於薩曼王朝,是一種伊朗本土東北部的語言,所以達里語更多地受到非中古波斯語(波斯語是伊朗西南部語言),尤其是帕提亞語的影響,在進入中亞河中地區時融合河中栗特一帶語言,以及吸收大量阿拉伯語辭彙形成的語言。薩曼王朝建立者據說來自伊朗東北部帕提亞的後裔,阿拉伯帝國時期中亞曾經通用阿拉伯語作官方語言,到後期阿拉伯帝國衰落,薩曼王朝興起,阿拉伯語影響力下降,達里語影響力提高。
由於阿拉伯屬於閃含語族,和伊朗語族有區別,所以伊朗不像伊拉克敘利亞埃及等閃含語族容易被同化。薩曼王朝時期其範圍包括整個大伊朗文化圈,包括現在伊朗和烏茲別克斯坦等中亞一帶,於是伊朗語族的達利語反而更好傳播。
達里語現代是伊朗、塔吉克斯坦的通用語,也是阿富汗的兩種通用語之一。在歷史上,達里語曾通行於中亞、西亞和印度北方等廣大地區。在達里文採用阿拉伯文字母體系書寫,有近60%的辭彙來自阿拉伯語。
回回語也就達利語
元代中國把這種達里文稱為“回回字”。根據古籍記載中的回回語口音看,我國回回語更接近烏茲別克斯坦一帶撒馬爾罕布哈拉一帶達利語方言,而與伊朗的德黑蘭方言略有差別。(這也可能表明我國回族更多來自烏茲別克斯坦一帶)。元政府各級機構都設有“回回譯史”等專職譯寫文書。中國穆斯林的宗教用語和經堂教育用語中有大量的達里語語彙
,也為元朝及明朝初期回回人所使用最為廣泛的語言,曾為元朝三種官方語言之一(另外兩種為漢語,蒙古語),並設有回回國子監等機構進行回回語的翻譯教學工作,後因明王朝頒布同化政策,它的使用範圍從最初的口頭語變為清真寺回族經堂教育的書面語言。
教材
《阿富汗達里語基礎教程》是我國第一部達里語教程,為具有一定普什圖語基礎的讀者學習使用。
《阿富汗達里語基礎教程》是由人民出版社出版的。
教材目錄
第一部分 基礎語法
第一課 字母、發音、注音
第二課 達里語詞法
第三課 達里語詞性
第四課 人稱詞尾
第五課 現在進行時
一般現在時
第六課 人稱代詞連寫形式
名詞泛指
第七課 複合動詞
鐘點的讀法
第八課 動詞的對應性
動名詞
第九課 命令式
第十課被動語態
將來趨向時
現在假定時
第十一課 一般過去時
過去進行時
一般將來時
第十二課 現在完成時
過去完成時
第十三課 現在可能時
過去假定時
第十四課 無人稱句
不定人稱句
第二部分 日常對話
介紹
問候
告別
天氣
孩子
衣服
語言
藝術、音樂
旅行、遊覽
友好訪問
新聞
祝賀
祝酒
邀請
煙茶
酒飯
饋贈
表示感謝
健康
第三部分 新聞閱讀
一、赫拉特挫敗一起自殺式襲擊
二、卡爾扎伊訪美參加三方會談
三、美國和塔利班相互指責對方使用燃燒劑
四、卡爾扎伊要求美軍停止空襲平民
五、霍斯特發生自殺性襲擊
六、阿富汗針對美軍更換司令發表談話
七、美國失業人口減少
八、根據世衛組織關於甲型流感的報告,感染者有所增加
九、巴勒斯坦總統將訪美
十、卡皮薩省女生中毒氣
十一、巴基斯坦政府的危機(評論)
日常用語
英語 | 達里語 |
Welcome | (Salâm)سلام |
Hello (General greeting) | (As-salâmo 'alaykom)ااسال م عليكم |
Hello(on phone) | |
How are you? | (Ci hâl dâri?)چي حال داري؟ (Ci tor hasti?)چي تر هستی؟ |
Reply to 'How are you?' | (Xob, tašakor)خوب تشكر؟ |
Long time no see | |
What's your name? | (Nâmêtân cist?)نامتان چيست؟ (Esme-tân cist?)اسم تان چيست؟ |
My name is ... | (Nâme man ... ast)نام من ... است (Esme-man ... ast)اسم من ... است |
Where are you from? | (Ahale kajâ hastêd?)اهل کجا هستید؟ |
I'm from ... | (Man ... hastam)من ... هستم |
Pleased to meet you | خشحال شدم از ملاقات شما (Xoshâl šodom az molâqâte šoma) |
Good morning (Morning greeting) | (Sobh baxir)صبح بخير |
Good afternoon (Afternoon greeting) | |
Good evening (Evening greeting) | (Cast baxir)چست بخير |
Good night | (Šab baxir)شپ بخير |
Goodbye (Parting phrases) | (Xudâ hâfez)خدا حافظ (Tâ didâr ba'ad) تا دیدار بعد |
Good luck! | (Mwafaq baâšid)موفق باشید |
Cheers! Good Health! (Toasts used when drinking) | |
Have a nice day | |
Bon appetit / Have a nice meal | |
Bon voyage / Have a good journey | |
Yes | (Bale)بله |
No | (Ne)نه |
Maybe | (Šâyad)شاید |
I don't know | (Man nami dâtam)من نمی دانم |
I understand | (Fahmidam)فهميدم |
I don't understand | (Man namêdânam)من نميدانم (Na fahmidam)نه فهميدم |
Please speak more slowly | لطفاً آهسته تر گپ بزنيد (Lotfân âhesta tar gap bezanid) |
Please say that again | لطفآ دوباره بخوانید (Loftân dôbâra becônêd) |
Please write it down | لطفآ نوشته کنید (Lotfân nawešta konêd) |
Do you speak English? | آيا شما انگريسي ياد دارن؟ (Âyâ šumâ englisi yâd dâren?) |
Do you speakDari? | آیا شما دری صحبت میکنید؟ (Âyâ šumâ dâri sahabat mikanid?) |
Yes, a little (reply to 'Do you speak ...?') | من كمى درى ميدانم (Man kamê dari mêdânam) |
Speak to me inDari | |
How do you say ... inDari? | |
Excuse me | (Bêbaxšin)بيبخشين (Mêbaxšên)ميبخشين |
How much is this? | قیمتش چقدر است؟ (Qimtaš cefdor asat?) |
Sorry | (Mahzrat mêxwaham)محذرت ميخواهم |
Please | (Lotfân)لطفا |
Thank you | (Tašakor)تشكر |
Reply to thank you | قابل تشکرنيست (Qâbele tašakor nest) |
Where's the toilet? | (Tašnâb kojâst?)تشناب کجااست؟ |
This gentleman will pay for everything | |
This lady will pay for everything | |
Would you like to dance with me? | |
Do you come here often? | |
I miss you | |
I love you | |
Get well soon | |
Go away! | |
Leave me alone! | |
Help! | (Komak)کمک |
Fire! | |
Stop! | |
Call the police! | (Ba polis telefon bazanêd!)به پلیس تلفن بزنید! |
Christmas and New Year greetings | (Krismas mobârak)کریسمس مبارک (Sâl naw mobârak)سال نو مبارک |
Easter greetings | |
Birthday greetings | (Tuâda mobârak)تولد مبارک |
One language is never enough | |
My hovercraft is full of eels Why this phrase? |