內容介紹
本書以獨特的藝術形式,表現出文學創作上的新觀念和新技巧,小說以追憶的手段,藉助超越時空的潛在意識,不時交叉地重現已逝去的歲月,從中抒發對故人,往事的無限懷念和難以排除的惆悵。這種寫法不僅對當時小說寫作的傳統模式是一種突破,而且對日後形形色色新小說流派的出現,也產生了深遠的影響。譯林社原譯的《追憶似水年華》曾獲“全國優秀暢銷書獎”、“第一屆全國優秀外國文學圖書獎一等獎”。由於原先譯本的著作權已到期,加之該譯本是由十五位譯者合譯而成,風格不盡統一,留下了諸多缺憾。譯林社這次由原復旦大學法語系教授、著名翻譯家、法國普魯斯特研究會在我國的惟一通訊研究員徐和瑾先生重譯該書,並在法文版本的選擇和一些具體辭彙的翻譯上獲得了法國普魯斯特研究中心主任讓·米伊的大力支持。