人物經歷
學習經歷
2002.9-2006.7 西南師範大學外語系讀書,獲英語學士學位;
2006.9-2009.7 西南大學外國語學院讀書, 獲英語語言文學碩士學位。
工作經歷
2009.7至今 重慶郵電大學外語學院、國際學院工作。
主講課程
為本科生開設課程:《大學英語》、《英語聽力》。
研究方向
研究方向為語料庫翻譯研究,翻譯理論與實踐。
主要貢獻
學術論文
1.論文“國外基於語料庫翻譯研究述評”發表於《重慶交通大學學報》(社會科學版)2008年第3期。
2.論文“女性主義翻譯研究中的性別問題”發表於《重慶科技學院學報》(社會科學版)2008年第7期。
3.論文“無愧於原作,無負於讀者——評傅雷翻譯觀與讀者觀”發表於《西南大學學報》2008年社會科學版增刊。
4.論文“基於語料庫的《紅樓夢》兩個英譯本的譯者風格研究”發表於《西南農業大學學報》2010年5期。
5.論文“專門用途語料庫ESP教學中的套用”發表於《重慶科技學院學報》2010年10期。
科研項目
重慶郵電大學社科項目,基於語料庫的《紅樓夢》的顯化及動因研究。
學術交流
1. 2008年8月3日至7日,上海國際會議中心,國際譯聯(FIT)主辦,第18屆世界翻譯大會,提交論文“Cultural Default in Literary Translation: A Comparative Study of Two English Versions of Hong Lou Meng”。
獲獎記錄
獲第二屆《大學英語》杯翻譯競賽三等獎。