內容簡介
《越南語雙音節漢越詞特點研究與漢語比較》論文是由本人在越南國家大學通過答辯的博士論文修改而成。論文通過研究雙音節漢越詞特點,為漢越語接觸及漢越詞研究的深入提供了參考,同時對越南語規範化、越南本土越南語教學以及中國的越南語教學、越南的漢語教學都有益處。
論文採用了統計法對雙音節漢越詞進行了數據收集,並按不同標準進行分類;使用了語義分析法指出雙音節漢越詞與原借詞在詞義上的異同。此外,還採用了描寫、歸納和演繹等方法進行了論述。
雙音節漢越詞是本論文的研究對象,在現代越南語使用的39924個詞語中(數據源自2005年版的《現代越南語詞典》),我們統計出雙音節漢越詞為10900個,占27.3%。可見,雙音節漢越詞在越南語詞語中占有重要位置,並且,以它本身的造詞優勢,此數量還有上升趨勢。
本論文首次對雙音節漢越詞進行了系統考察,收集出仍在越南語中使用的雙音節漢越詞,然後主要運用共時語言研究法對這類詞與雙音節漢語詞進行了比較和分析,指出它們在語義結構方面的異同,同時對越造雙音節漢越詞的構詞特點也進行了論述。本論文還從社會因素影響語言的角度,指出越南人在辭彙借用過程中把漢語改造成符合越語語言系統的雙音節漢越詞的獨特創造力。
從理論上,本論文豐富了語言接觸和辭彙借用的理論視野;從實踐上,本論文梳理了雙音節漢越詞的本質,為越南語教學研究以及正確使用越南語提供了依據。本論文還提供了雙音節漢越詞的分類統計表,為越南語教學和編寫越南語詞典,以及漢越雙語詞典提供了具體語料。
目錄
緒論
一、選題依據
二、研究目的
三、研究任務
四、參考資料
五、研究方法
六、論文創新
七、理論和實踐意義
八、論文布局
第一章 理論基礎
第一節 語言接觸的基本理論
一、各民族間的借用廣義上實質是文化接觸
二、語言接觸現象源自於學習其他語言
三、語言接觸具有整體性和社會性
四、語言接觸途徑包括直接和間接
第二節 辭彙借用現象
一、辭彙借用是對語言辭彙庫的補充
二、辭彙借用受社會語言因素的影響
三、辭彙借用是語言之間相互影響的結果
四、辭彙借用界定的困難
五、辭彙借用方法的多樣性
第三節 漢越接觸和越語中的借漢現象
一、漢越語接觸
二、越語中的借漢現象
第二章 雙音節漢越詞概述
第一節 相關基本概念
一、問題的提出
二、“漢越語詞素”概念
三、“漢越詞”概念
四、“雙音節漢越詞”概念
第二節 雙音節漢越詞的源頭問題
一、“純漢漢越詞”和“非純漢漢越詞”概念
二、雙音節純漢漢越詞
三、雙音節非純漢漢越詞
四、雙音節越造漢越詞
第三節 變體雙音節漢越詞的次序問題
一、雙音節漢越詞詞素倒序能力
二、雙音節漢越詞詞素倒序現象(與漢語比較)
第四節 變體雙音節漢越詞的語音問題
第五節 變體雙音節漢越詞的越化問題
一、“越化”概念
二、有對應越語詞的變體雙音節漢越詞
三、漢有對應越語詞的變體雙音節漢越詞
第六節 小結
第三章 從構詞角度看雙音節漢越詞的特點
第一節 雙章節漢越詞的構詞要素
一、與漢越詞構詞要素相關的越南語構詞要素特點
(一)越南語詞要素分類
(二)構詞要素的位置
二、參加雙音節漢越詞構詞的漢越語詞素
(一)“漢越語詞素”概念
(二)漢越語詞素參加造型的可能
第二節 雙音節漢越詞的構詞特點
一、“雙音節漢越合成詞”概念
二、雙音節漢越合成詞的特點
(一)總特點
第三節 小結
第四章 從語義角度看語音節漢越詞的特點
簡縮符號表
圖表目錄
博士答辯評審意見選錄
後記