作品原文
賀新郎 ·再用前韻
鳥倦飛還矣 。笑淵明、瓶中儲粟,有無能幾 ?蓮社高人留翁語,我醉寧論許事。試沽酒、重斟翁喜 。一見簫然音韻古,想東籬、醉臥參差是 。千載下,竟誰似 ?
元龍百尺高樓里。把新詩、殷勤問我,停雲情味 。北夏門高從拉攞,何事須人料理 ?翁曾道“繁華朝起” 。塵土人言寧可用?顧青山、與我何如耳 !歌且和,楚狂子 。
注釋譯文
詞句注釋
①賀新郎:詞牌名,又名“金縷曲”、“乳燕飛”、“貂裘換酒”、“金縷詞”、“金縷歌”、“風敲竹”、“賀新涼”等。該詞牌一百十六字,上片五十七字,下片五十九字,各十句六仄韻。
②再用前韻:即指用上篇《賀新郎》(“甚矣吾衰矣”)之韻。
③“鳥倦”句:謂淵明隱退柴桑,喻己歸來瓢泉。陶淵明《歸去來辭》:“雲無心以出岫,鳥倦飛而知還。”
④“笑淵明”兩句:謂淵明存糧無多,生活清貧。《歸去來辭·序》:“余家貧,耕植不足以自給。幼稚盈室,瓶無儲粟。”《陶靖節集注》注引蘇東坡云:“使瓶有儲粟,亦甚微矣,此翁平生只於瓶中見粟也耶。”
⑤“蓮社”三句:謂淵明與蓮社高賢詩酒相娛。《蓮社高賢傳》:“時遠法師與諸賢結蓮社,以書招淵明,淵明曰:‘若許飲,則往。’許之,遂造焉。”李元中《蓮社圖記》亦云:“遠師愛之,欲留不可,又常令人沽酒引淵明來。”蓮社:東晉慧遠法師結社於廬山東林寺,因寺中多白蓮,稱蓮社。
⑥“一見”兩句:蕭閒古樸,仿佛想見淵明醉臥東籬風神。東籬醉臥:東籬,陶淵明《飲酒》詩有“採菊東籬下,悠然見南山”句。參差是:差不多如此。
⑦“千載”兩句:千百年來有誰真率似淵明。
⑧“元龍”三句:謂友人頻頻來詩問候。元龍:陳登字元龍,百尺高樓事見前《水龍吟》,此借指友人。或謂即指陳亮,稼軒與陳亮昔有鵝湖之會,會後互相唱和。稼軒《賀新郎》和詞云:“老大那堪說。似而今元龍臭味,孟公瓜葛。”即以元龍指陳亮。停云:陶淵明有《停雲》詩,稼軒瓢泉居處有“停雲堂”。
⑨“北夏門”兩句:謂時局危艱,獨木難支大廈之既倒。《世說新語·任誕篇》:“任愷既失權勢,不復自檢括。或謂和嶠曰:‘卿何以坐視元裒敗而不救?’和曰:‘元裒如北夏門,拉自欲壞,非一木所能支。’”拉:崩塌,斷裂。料理:《世說新語·簡傲篇》:“王子猷作桓車騎參軍。桓謂王曰:‘卿在府久,比當相料理。’”。
⑩繁華朝起:陶淵明作《榮木》詩四章,以依道立善自勉,其二詩云:“繁華朝起,慨暮不存。”以鮮花朝開暮落,喻人應珍惜時光。
⑪“塵土”兩句:謂惟與青山為伴。“塵土”句:未詳何指。寧:豈。
⑫“歌且”兩句:謂和楚狂人之《鳳兮歌》,即意在再出。
白話譯文
鳥飛累了就知道要回來,淵明隱退柴桑,而我歸來瓢泉。笑淵明瓶中存糧,還能有多少?即使是以酒招得淵明的蓮社高人在淵明醉後試圖留他相談,淵明也老大不高興,說我已經醉了,那裡還能談論這些事!若是蓮社高人再沽酒來為淵明重新斟滿,則淵明就轉慍為喜。千年以來,有誰才能相似呢?
有位像陳元龍一樣堪居百尺樓上的湖海豪士寄來新詩,熱情地問候自己在停雲堂中的生活滋味如何。時局危艱,獨木難支大廈之既倒,還有何事須他人扶助?我曾說過:“鮮花朝開暮落”。俗人勸我仕進之言如同塵土般惡濁,我豈可聽信而採用之?我自然不用其人之言,這隻要看我與青山之間關係如何和諧完美即可了解。高唱楚狂子,我已絕意仕進。
創作背景
宋寧宗趙擴慶元元年(1195年),稼軒罷福建安撫任,卜築期思以後之作此詞,其時稼軒已五十六歲,閒居上饒家中。春天時在鉛山期思的新居全部落成,此前此後大部分時間是在同一些士大夫階層的人游山逛水、飲酒賦詩中消磨掉的。表面看來澹泊冷靜,放浪林泉,不關心世事,實則胸中燃燒著炎炎烈火,不忘恢復失地,借歌詞為陶寫之具,抒愛國憂民之情。辛棄疾特別愛創作詞,可以說他把詞創作當成了自己的第二生命。在所有的詞牌中,辛棄疾又特別喜歡《賀新郎》,且常以這個詞牌填詞。這首詞“再用前韻”意思是與《賀新郎·甚矣吾衰矣》同韻。
作品鑑賞
文學賞析
這首抒懷詞,作於辛棄疾退居瓢泉時期。借“停雲”抒發對親友的思念之情。上片起句即化用陶淵明《歸去來兮辭》中的句子:“鳥倦飛而知還”,喻歸來期思之意,以記停雲生活,表明自己對仕途的厭倦和對歸隱生活的嚮往。接下來是想像陶淵明歸隱以後的清貧生活。“蓮社”幾句寫淵明隱居以後的交遊生活和愛酒之心,“東籬醉臥”則是描寫陶淵明的醉態。種種描寫,名為寫淵明歸隱之貌,但實際上全是自比。其下“試沽灑、重斟翁喜”諸句,“翁”字亦指淵明言,而意境所豁,皆說自己胸襟懷抱,與人不同。不怪淵明與世人相違,而怪世人之不識淵明耳結韻“千載下,競誰似”的意思尤為明顯,頗有捨我其誰的架勢。下片“元龍百尺高樓襄”,指陳同父,即點題,說明作者所思念的友人,都是像陳元龍那樣的湖海之士,但詞人不明說自己思念朋友,卻說朋友頻頻給自己寫詩,問自己在停雲堂的生活情味,乃是相信朋友是知心朋友,他的舉動朋友自己完全可以猜想。以下諸句是作者對艱難的時局所持的悲觀態度,面對江河日下、大廈將傾的南宋朝廷,作者有心報國,卻無路請纓,無奈的現實只能讓他歸隱山林,“歌且和,楚狂子”絕不是詞人內心的真實意願,不再踏入仕途也只是憤激之語,實是對國事不可為的痛心之語。
連用陶淵明的典故及作品名句,來抒發自己閒居的情懷,突出表現了與陶淵明為伍的志向,表明自己的精神狀態和思想境界已經達到了陶淵明的高度,自可以飲酒來忘懷人間,絕意仕進,頹放不拘,沉醉於山水之樂即美所帶來的快樂。這是辛棄疾晚年詞的一個突出特徵。“想東籬,醉臥參差是,”“千載下,竟誰似”等句,都表明詞人以陶淵明為知己。詞寫豪氣猶在的陳登問詞人閒居寫詩的情味,表明詞人仍有著被罷官的牢騷,接著又以任凱的典故寫自己被投閒置散的憤懣,最後又以“楚狂人”自比,都表明辛棄疾被迫閒居後,雖然立志向陶淵明學習,但內心並沒有陶淵明那樣的寧靜、曠達。閒散的背後是壯志未酬的鬱憤。
在表達上,本詞上片明寫淵明而暗寫自己,下片明寫自己而暗扣淵明,滋味極厚。同時,本詞在修辭上也有兩個特點。一是多用問句。如“有無能幾”,“寧論許事”,“競誰似”,“何事須人料理”,“塵土人言寧可用”等,使感情表達顯得濃郁可感,也增加了詞意的起伏和句子的彈性。二是多用典故。如“鳥倦飛還”,“瓶中儲粟”,“蓮社高人留翁語”,“東籬醉臥”,“北夏門高從拉欏”一韻,“繁華朝起”,“歌和楚狂”等,用得貼切穩妥,含有豐富的情思信息,比直說無隱滋味更厚。
名家點評
清代陳廷焯《白雨齋詞話》:蘇、辛並稱,然兩人絕不相似。魄力之大,蘇不如辛。氣體之高,辛不逮蘇遠矣。東坡詞寓意高遠,運筆空靈,措語忠厚,其獨至處,美成、白石亦不能到。昔人謂東坡詞非正聲,此特拘於音調言之,而不究本原之所在。眼光如豆,不足與之辯也。
清人劉熙載《藝概》:“一經運用,便得風流。”
作者簡介
辛棄疾(1140~1207),字幼安,號稼軒,濟南歷城(今山東濟南)人。少年時抗金歸宋,曾任江西安撫使、福建安撫使等職,追贈少師,謚忠敏。今存詞620餘首,多抒發愛國情思之作。其詞風格豪健雄渾,沉鬱頓挫,筆力縱橫,大量使事用典,陳廷焯《白雨齋詞話》謂其“氣魄雄大.意境卻極沉鬱”。其詞集今存兩種版本:四卷本,有汲古閣影宋抄本,《宋名家詞》本等;十二卷本,有元大德三年(1299)廣信書院刊本等。