簡介
選自:《寓林折枝》 說驥 作者:劉禹錫
原文
伯氏佐戎於朔陲,獲良馬以遺予。予不知其良也,秣之稊秕,飲之污池。廄櫪也,上庳而下蒸;羈絡也,綴索而續韋。其易之如此。予方病且窶,求沽於肆。肆之駔亦不知其良也,評其價六十緡。將劑矣,有裴氏子贏其二以求這之,謂善價也,卒與裴氏。裴氏所善李生,雅挾相術,於馬也尤工。覩之周體,眙然視,聽然笑,既而抃隨之。且曰:“久矣吾之不覯於是也,是何柔心勁骨,奇精妍態,宛如鏘如,曄如翔如之備邪!今夫馬之德全然矣,顧其維駒藏銳於內,且秣之乖方,時用不說於常目。須其齒備而氣振,則眾美灼見,上可以獻帝閒,次可以鬻千金。”裴也聞言竦焉。遂儆其仆,蠲其皁筐其惡,蜃其溲,催以美薦,秣以薌粒,起之居之,澡之挋之,無分陰之怠。斯以馬養,養馬之至分也。居無何,果以驥德聞。
客有唁予以喪寶,且譏其貿也微,予洒然曰:“始予有是馬也,予常馬畜之。今予易是馬也,彼寶馬畜之。寶與常在所遇耳。且夫昔之翹陸也,謂將蹄將齧,抵以撾策,不知其籋雲耳。昔之噓吸也,謂為疵為癘,投以藥石,不知其噴玉耳。夫如是,則雖曠日曆月,將至頓踣,曾何寶之有焉?由是而言,方之於士,則八十其緡也,不猶逾於五羖皮乎?”客謖而竦。予遂言曰:“馬之德也,存乎形者也,可以目取,然猶為之若此。矧德蘊乎心者乎?斯從古之嘆,予不敢嘆。”
譯文
在北方邊陲軍隊當參謀姓伯的(朋友),得到一匹良種馬送給了我。我不知道它的好處,餵它吃的是裨草和秕谷,給它喝的是污水池的水。馬廄和馬槽那,是上面悶(不通風)下面熱氣蒸騰;馬籠頭和韁繩,都是繩子和牛皮連綴起來的。對待那馬簡單到如此(的地步)。我當時生病而且很窮,(牽它)到市場去賣。市場上的馬販子也不知道它的優良所在,估的價是六十串銅錢。將要賣了,有個姓裴的先生用超過他的價錢的兩倍要求購買,(我)認為這是個好價錢,最終還是賣給了姓裴的了。姓裴的交好的姓李的先生,一直具有看相之術,對於相馬也很精通。察看馬的周身形體,瞪著眼睛看,滿臉笑容,最後鼓起掌來。並且說道:“我很久沒有看見這樣的馬了,這是多么柔順的身體強勁的骨骼,奇妙的精氣美好的姿態,婉轉鏗鏘的嘶鳴,光華燦爛疾如飛翔它全都具備啊!當今馬的優點它全都具備啊,看這馬真是將精銳蘊藏在內,但是用錯誤的方法餵養,經常用它去做它所不喜歡的普通的事。必須等到它牙齒長全精氣得到提振,那就所有的優點耀眼地顯現出來,上可以獻進皇帝的馬廄,再次也可以賣千金之價。”裴先生聽了肅然起敬。於是督告他的僕人,不讓它幹活,用筐清理它的馬廄的污物,用繪有蛤蜊圖案的尊裝它的糞便,餵最好的草料,吃薌草,起居(要照顧好),洗完澡要擦拭乾(身體),不分什麼時刻沒有怠慢的。這樣養馬,是養馬之最啊。過了不久,果然是以好馬著稱。
有的客人安慰我喪失了寶貝,還譏誚賣得那么便宜,我坦然說道:“當初我擁有這匹馬,我當普通馬養它。如今賣了這馬,他當寶馬養它。寶和普通就在於其是否被認識啊。原來它要跳躍,以為是要踢要咬(人),(它)得到的是鞭打,不知道它能跑如駕雲。原來它的嘶鳴,認為是瑕疵是犯病,給它吃藥扎針,不知道那嘶鳴是美好的聲音。這樣的情況,那么經過長年累月,必將使它疲頓趴倒,那又那來的什麼寶啊?這么來說,賣給一般的人,就算八十串銅錢,不就是超過五隻黑公羊的皮嗎?”客人(馬上)起立肅然起敬。我於是說:“馬的優點,存在於它的形體之中,可以憑眼睛看見,但是還會是這個樣子。何況德行蘊藏在心中的人呢?這是自古以來令人感嘆的啊,我不敢說什麼的啊。”