內容介紹
本書是國內唯一的西塞羅文集的古希臘文譯本。西塞羅被稱為古希臘羅馬文化之父,美國研究古代史的權威摩塞司?哈達斯博士在《羅馬帝國》一書中把西塞羅列為“永垂不朽的羅馬人”之一。西塞羅憑著他對古希臘哲學思想的廣泛了解和深入領會,為拉丁語確立了一套與古希臘哲學相對應的術語概念,成為他對古羅馬哲學思想的重要貢獻之一。西塞羅作為一位拉丁語大師,語言辭彙豐富,句式嚴謹,結構複雜,講究修辭,同時又具有文學散文式流暢的特點。西塞羅文集(政治學卷)中收錄的《論共和國》、《論法律》、《論老年》和《論友誼》的拉丁文本採用的是勒伯古典叢書(The Loeb Classical Library)中西塞羅《論共和國》(De Re Publica)、《論法律》(De Legibus)、《論老年》(De Senectute)和《論友誼》(De Amicicia)拉丁文本,其中《論共和國》對照杜伊布納希臘羅馬作家叢書(Bibliotheca Scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana)中西塞羅《論共和國》1960年版,對殘損部分作了補充。《論義務》是根據義大利里佐利綜合文庫古典叢書(I Classicai della Biblioteca Rizzoli)中西塞羅《論義務》(Cicero:De Officiis)1987年版拉丁文本譯出的。譯文中的注釋為譯者所加,參考了上述各種版本和其他有關譯本的注釋。
作者介紹
西塞羅(Marcus Tullius Cicero,公元前106—前43年),古代羅馬著名的政治家、演說家、古典共和思想的重要代表,羅馬共和國後期傑出的散文大家,其典雅的拉丁文體促進了拉丁文學的發展,影響了後來歐洲的教育。主要著作有《論共和國》、《論法律》、《論演說家》、《論老年》、《論神性》、《圖斯庫羅姆談話錄》等。西塞羅出身於騎士階層,家道富有,心性聰慧,先後在著名的修辭學家、法學家和哲學家門下接受教育,熱愛羅馬國家,通曉希臘文化。他起初從事律師工作,不久後從政,在政壇發跡順利,成功競選各種職務,不斷升遷,公元前63年擔任羅馬最高官職執政官。後來,他在羅馬共和國末期的政治權力角逐中幾度沉浮,最終遭政敵殺害。
譯者簡介:
王煥生,1939年生,江蘇人。中國社會科學院外國文學研究所研究員,中國作家協會會員。1959年進入北京外國語學院學習,次年進入蘇聯莫斯科大學語言文學系古希臘羅馬語言文學專業學習,1965年畢業。回國後一直在中國社會科學院從事古希臘羅馬文學研究。主要著作有《古羅馬文學史》、《古羅馬文藝批評史綱》、《古羅馬神話傳說》等。主要譯作有(包括與他人合作)《伊索寓言》、《希臘羅馬散文選》、《古羅馬戲劇選》、荷馬史(《伊利亞特》和《奧德賽》)、普羅佩提烏斯的《哀歌集》、《埃斯庫羅斯悲劇》、奧勒利烏斯的《沉思錄》,西塞羅的《論共和國》、《論老年》、《論演說家》等。其中《伊利亞特》(與羅念生合譯)和《奧德賽》於1999年榮獲第四屆國家圖書獎,《奧德賽》於2001年榮獲第二屆魯迅文學獎翻譯獎,《古羅馬文學史》被收入“國家社科基金成果文庫”。
作品目錄
序言Ⅰ論共和國
第一卷
第二卷
第三卷
第四卷
第五卷
第六卷
論法律
第一卷
第二卷
第三卷
論老年
論友誼
論義務
第一卷
第二卷
第三卷
專名索引