【詩集簡介】
《西塞娜十四行》是著名詩人、詩歌評論家沈澤宜先生的詩歌集,這是一部十四行系列組詩,總計120首,2008年1月由灕江出版社出版。《西塞娜十四行》,至少有新詩史的斷代意義。人民文學出版社前總編輯、莎士比亞十四行和惠特曼詩英譯者、以譯寫十四行詩知名的屠岸,在八十六歲高齡欣然為沈先生詩集作序,他稱《西塞娜十四行》是“呼痛”的詩的記錄。屠岸認為,“五四”以降,十四行形式登入中國,《西塞娜十四行》是與馮至、唐湜十四行詩一脈相承的新作,其千迴百轉熔鑄詩人悲歡離合命運的愛情絕唱,堪稱華彩紛呈的聖母頌!
【作者介紹】
沈澤宜,筆名夢洲,浙江湖州人,當代著名詩人、詩評家。1953年秋考入北京大學西語系英文專業,翌年轉入北大中文系學習,1958年畢業。同年秋至陝北做鄉村教師。“文革”中被捕入獄,1969年還鄉,做泥水小工、搬運工、築路工等10年。1978年復出任教,現為湖州師範學院中文系教授。中國當代文學研究會理事,浙江文學院特約研究員。2003年加入中國作家協會。著有《詩的真實世界》、《夢洲詩論》、《〈詩經〉新解》等,創作詩歌千首。詩作《尤利婭·庫羅奇金娜》、《傾訴:獻給我兩重世界的家園》獲詩刊社2003綠色漢江詩歌大獎賽組委會特別金獎,專著《詩的真實世界》獲中國當代文學研究會第五屆優秀成果獎。
【詩集名稱由來和詩體】
關於“西塞娜”為一本主題相對集中的十四行詩集創造一個形象,且給這個形象命名為“西塞娜”,這是詩人沈澤宜別出心裁的一次創造。“西塞娜”是一個“呼告語”。“西塞”取古代湖州詩人張志和的詞中“西塞山前白鷺飛”的山名,作為複姓;“娜”來自《聊齋志異》中的狐女“嬌娜”,是一位可愛、高潔的女性,深為沈先生嚮往和敬重。西塞娜集中了詩人所有的女性理想,有詩人生活中諸多女性的影子,沈先生自稱是他的“夢中少女”,也是他的“呼告”對象。沈先生塑造的西塞娜形象,千變萬化,卻又巋然不動。她是少女,很美,但她有時是羞澀的才女,有時是豪爽的女俠,或像狂飆般怒髮衝冠,或像荷蓮和菖蒲般玉潔冰清。她的身份時時在變,一會兒是鄉村女教師,一會兒是青年女詩人;剛才是浣衣姑娘,現在是游泳健將;昨天是公主,今天是女裁縫。她是詩人深深愛戀的少女,但忽然又是詩人的祖母,或者妹妹,或者姐姐;有時她以詩人讀大學時的同學身份出現;而最終,她成了詩人崇奉的觀音和聖母,或二者的合一。總之,西塞娜多變,但萬變不離其宗。她始終是詩人的“夢中少女”,詩人心中的尊神;她純潔、堅定、靈動、忠貞,這些屬性永遠不會變。她永遠是詩人的期盼、嚮往、歸宿、希望的星辰、“靈魂的故鄉”。這“靈魂的故鄉”在中國。西塞娜總歸是中國的,是中國南方的,是中國江南水鄉的。
關於“十四行”詩十四行詩是歐洲的一種抒情詩體。中國十四行詩的行家、著名詩人屠岸高度評價沈澤宜的這一百二十首十四行詩,認為是“十四行詩形式東渡中國之後我所見到的第一部愛情十四行系列”,詩集“呼應了斯賓塞和布朗寧夫人,但又擺脫了前人的窠臼有著自己特立獨行的詩法個性”,是一部“夢與真共鳴、理想與現實焊接、幻影與本相交替、個人的陰晴圓缺與人世的悲歡離合相熔鑄的一部交響曲”。
【詩集選錄】
序詩
請靜靜傾聽我的言說
你,我同一片天宇下的女孩
竹林中星星似的白屋
水面風來敲打著堤岸
你天性中處有蓮荷的清香
絲的溫柔,紅菱的嬌艷
魚從潑剌作響的水面躍出
細雨中燕子斜飛著掠過池塘
土地向蒼天裸露著傷口
災難和吉祥輪流做莊
小雞總愛在土堆里刨食
祖父的榆樹,外婆的村莊
我把最好的歌獻給你
我的姐妹,我的故鄉
之六
“你從蒹葭蒼蒼中走出”
你從蒹葭蒼蒼中走出
先去到巫山,再去到洛浦
傳說中在水一方的女孩
始終隔著條看不見的河
坐著,安靜得如同淚滴
又風一般從我身邊走過
你婀娜如歌的體態
是月光的私語,白雪的離歌
為什麼這樣地來去匆匆
西塞娜,為什麼要一去不返
我們相識了如同陌路
世界從沒有因我們而存在
難道要等到輪迴復輪迴
才能傾吐我的憂傷,我的熱愛
之七
“西塞娜是天外飛來的公主”
西塞娜是天外飛來的公主
地球上有一個音她總發不好
“南天”,我知道她本來想說藍天
格外地無賴,格外地美妙
西塞娜像山獐子那樣好動
渾身上下都充滿了野性
她像一陣大風那樣裹挾我
在輝煌天穹下自在地飛行
有時她又無比溫柔地面對
宛如雪花一碰就會消失
既像是傾聽,又像在發問
清澈的眼眸出神地注視
西塞娜一走就把春天帶走
夕陽已移過秋的肩頭