圖書信息
出版社: 廣西師範大學出版社; 第1版 (2004年1月1日)
外文書名: The Life and Letters of Samuel Wells Williams
叢書名: 基督教傳教士傳記叢書
平裝: 315頁
正文語種: 簡體中文
開本: 16
ISBN: 7563346171
條形碼: 9787563346172
尺寸: 23 x 16.8 x 2.3 cm
重量: 454 g
作者簡介
作者:(美國)衛斐列 (Williams Frederick Wells) 譯者:顧鈞 合著者:江莉
衛三畏:生於紐約州伊薩卡。1833年抵達廣州,在中國工作長達40年,最初的工作是編輯和印刷《中國叢報》,後擔任翻譯工作。再後攜家眷到北京居住。在1856到1876年二十年間曾七次代理駐華公使職務。辭職回美國後被耶魯大學聘為該校第一位中國語言與文學教授。
內容簡介
這套叢書具有其特殊意義。那就是從晚明以來的天主教與基督教新教傳教士在中外關係史與中外文化交流史上有其特殊的地位。可以籠統地說,晚明以來到達中國的西洋人主要有三種:一是傳教士,二是商人,三是外交官。但從晚明到清代中期,能深入內地,能深入宮廷與民眾之中的人只有傳教,甚至在乾隆年間嚴禁傳教的情況下,依然有許多傳教士秘密進入內地。而商人歷來只能活動於澳門與廣州,有時再加上其他一些沿海港口,至於外交官則只有使團性質的短暫停留。晚清以後,商人與外交官的活動顯著加強,但傳教士來華的活動則更加公開也更加深入,其影響程度依然遠在外交官與商人之上。
與此同時,傳教士中的佼佼者或者知名度較高者,其主要功績或在歷史上的重要表現並不在傳教的成績方面,而在於他們在中西文化交流史上的特殊貢獻,或在中外關係史方面所起的作用(這種作用有好有壞)。這套叢書具有其特殊意義。那就是從晚明以來的天主教與基督教新教傳教士在中外關係史與中外文化交流史上有其特殊的地位。可以籠統地說,晚明以來到達中國的西洋人主要有三種:一是傳教士,二是商人,三是外交官。但從晚明到清代中期,能深入內地,能深入宮廷與民眾之中的人只有傳教,甚至在乾隆年間嚴禁傳教的情況下,依然有許多傳教士秘密進入內地。而商人歷來只能活動於澳門與廣州,有時再加上其他一些沿海港口,至於外交官則只有使團性質的短暫停留。晚清以後,商人與外交官的活動顯著加強,但傳教士來華的活動則更加公開也更加深入,其影響程度依然遠在外交官與商人之上。
與此同時,傳教士中的佼佼者或者知名度較高者,其主要功績或在歷史上的重要表現並不在傳教的成績方面,而在於他們在中西文化交流史上的特殊貢獻,或在中外關係史方面所起的作用(這種作用有好有壞)。
媒體評論
書評
衛三畏是近代中美關係史上的重要人物,他是最早來華的美國傳教士之一,也是美國第一位漢學教授。該書摘錄了衛三畏的一些書信,體現了一個美國人一生的心路歷程,從而使人們了解十九世紀美國與中國之間的種種聯繫。
目錄
第一章 1812-1833
第二章 1833-1837
第三章 1837-1845
第四章 1845-1852
第五章 1852-1854
第六章 1854-1855
第七章 1855-1858
第八章 1858-1859
第九章 1859
第十章 1860-1867
第十一章 1868-1876
第十二章 1877-1884
重要人名對照表