原文
中渚[1],有螺蚌相遇島間。蚌謂螺曰:“汝之形如鸞[2]之秀,如雲之孤,縱使卑朴[3],亦足仰德[4]”。螺曰:“然,云何[5]珠璣之寶[6],天不授我,反授汝耶?”蚌曰:“天授於內,不授於外。啟予口,見予心,汝雖外美,其如內何?摩頂放踵[7],委曲[8]而已。”螺乃大慚,掩面而入水。
注釋
[1]渚:水中間的小塊陸地。[2]鸞:傳說中鳳凰一類的鳥。[3]卑朴:謙卑樸拙。[4]仰德:德行令人敬仰。[5]云何:為什麼,為何。[6]珠璣之寶:珍珠寶貝。[7]摩頂放踵:從頭到腳。[8]委曲:這裡用於形容螺的形狀。
譯文
在水中的一片陸地上,有一個田螺和一個河蚌相遇了。河蚌對田螺說:“你的身形,像秀美的鳳凰,像孤飛的雲彩,縱使你謙卑樸拙,也足以讓人景仰你的品德。”田螺說:“你說的對,但是珍珠這種寶貝,為什麼老天不給我,反而給了你呢?”河蚌說:“老天授予內心美好的人,而不授予外型好看的人。打開我的嘴,就能看到我的心。你雖然形體美麗,你內在又怎么樣呢?從頭到腳,只是彎彎曲曲罷了。”田螺十分慚愧,掩面跑到水裡。
解析
單從外表取材,則得表皮,若從內質取材,則得智者。有良好學識的人,才能反應出極高的智慧,也就是說:“黃金怕出土,出土就閃光。”
出自本文的成語:摩頂放踵。