含義
螳螂捕蟬:螳螂想捕捉蟬,卻不知潛在危險。比喻目光短淺,沒有遠見。
黃雀在後:比喻等待時機從後面襲擊。也比喻有後顧之憂。
出處
《劉向·說苑·第九卷·正諫》“園中有樹,其上有蟬,蟬高居悲鳴飲露,不知螳螂在其後也!螳螂委身曲附,欲取蟬而不顧知黃雀在其傍也!黃雀延頸欲啄螳螂而不知彈丸在其下也!此三者皆務欲得其前利而不顧其後之有患也。”
《說苑·正諫》:“睹一蟬,方得美蔭而忘其身,螳螂執翳(yì)而搏之,見得而忘其形;異雀從而利之,見利而忘其真。”
《戰國·莊子·外篇山木第二十》“睹一蟬,方得美蔭而忘
其身,螳蜋執翳而搏之,見得而忘其形;異鵲從而利之,見利而忘其真。”
《清·紀昀·閱微草堂筆記·卷四·槐西雜誌十四》:“後數年,聞山東雷擊一道士,或即此道士淫殺過度,又伏天誅歟?‘螳螂捕蟬,黃雀在後’,挾彈者,又在其後,此之謂矣。”
漢·韓嬰《韓詩外傳》:“螳螂方欲食蟬,而不知黃雀在後,舉其頸欲啄而食之也。”
這個成語出自劉向的《說苑·正諫》。
書中記載了這樣一個故事:春秋時,吳王欲伐楚,曰:“敢有諫者,死!”。此時,其下有一年少者,自知人微言輕,諫必無用,徒遭橫死。惟日懷彈弓,游於後園,露沾其衣,如是者三。吳王問之,對曰:“後園有樹,上有蟬正飲露,不知螳螂在後欲捕之也!而螳螂作勢欲撲,竟不知黃雀躡其旁也!黃雀伸頸僅顧啄螳螂,而不知樹下之彈弓也!彼皆欲得前利而不顧後患也!”吳王聽後,甚覺有理,乃不出兵。
翻譯成白話文就是春秋時期,吳國國王壽夢準備攻打荊地(楚國),遭到大臣的反對。吳王很惱火,在召見群臣的會上警告:“膽敢勸告出兵的人,我將他處死!”
這時,有一個少年 ,知道自己地位低下,勸告必定沒有效果,只會被處死。每天早晨,他拿著彈弓、彈丸在王宮後花園轉來轉去,用露水濕透他的衣,這樣許多天。吳王很奇怪,問道:“這是為何?”少年道:“園中的大樹上有一隻蟬,它一面放聲鳴叫,一面吸飲露水,卻不知已有一隻螳螂在它的後面;螳螂想捕蟬,但不知旁邊又來了黃雀;而當黃雀正準備啄螳螂時,它又怎知我的彈丸已對準它呢?它們三個都只顧眼前利益而看不到後邊的災禍。”吳王一聽很受啟發,隨後取消了這次軍事行動。
成語典故
原文
吳王欲伐荊,告其左右曰:“敢有諫者死!”舍人有少孺子者欲諫不敢,則懷丸操彈,游於後園,露沾其衣,如是者三旦。吳王曰:“子來,何苦沾衣如此?”對曰:“園中有樹,其上有蟬,蟬高居悲鳴飲露,不知螳螂在其後也;螳螂委身曲附,欲取蟬,而不知黃雀在其傍也;黃雀延頸,欲啄螳螂,而不知彈丸在其下也。此三者皆務欲得其前利,而不顧其後之患也。”吳王曰:“善哉!”乃罷其兵。
翻譯
吳王想要討伐楚國,告訴左右大臣說:“我會殺死所有敢勸諫我出兵的人!”吳王的侍從中有個年輕人想要勸諫吳王卻不敢,就懷裡藏著彈丸,手裡拿著彈弓,在後院遊蕩,露水沾濕了他的衣服,這樣做了幾天。吳王說:“你,為什麼要這樣辛苦地沾濕衣服?”年輕人回答說:“園子裡有一棵樹,樹上有一隻蟬,蟬處在高處一邊放聲叫著一邊吮吸著露水,卻不知道螳螂在他的後面;螳螂彎曲身子貼緊前肢想要取蟬,卻不知道黃雀在它的旁邊;黃雀伸長脖子想要啄螳螂,卻不知道彈弓和彈丸在他的下面。這三者都必定想要得到眼前的利益,卻不考慮身後的隱患。”吳王說:“好啊!”於是吳王停止了戰爭。
注釋
吳王:指吳王闔閭之子夫差。
欲伐荊:想攻打楚國。欲:想要。伐:討伐。荊:楚國。
諫:勸諫,舊時指規勸君王使其改正錯誤。
舍人:門客,指封建官僚貴族家裡養的幫閒或幫忙的人。國王的侍從及官員。
如是:像這樣。是:這樣。
少孺子:年輕人。
懷丸操彈:懷裡藏著彈丸,手裡拿著彈弓。
高居:處在高處。居,處。
悲鳴飲露:一邊放聲叫著一邊吮吸著露水。
三旦:三,幾次。旦,早晨。
委身曲附:彎曲身子貼緊前肢。委、曲:彎曲。附,通“跗”,腳背。
傍:通“旁” ,旁邊。
延頸:伸長脖子。延:伸長。
前利:眼前的利益。
顧:考慮,照顧。
善哉:好啊。
罷:停止。
患:禍患,災禍。
子:你。
乃:於是,就。
務欲得其前利:一定想要得到眼前的利益。務,一定,必須。
近義詞
鼠目寸光、急功近利等
道理啟發
告誡人們不能只顧眼前利益,而不考慮身後的禍患。