正文
蝶戀花 ·春日
(明)陳子龍
雨外黃昏花外曉,催得流年,有恨何時了?
燕子乍來春漸老,亂紅相對愁眉掃。
午夢闌珊歸夢杳,醒後思量,踏遍閒庭草。
幾度東風人意惱,深深院落芳心小。
注釋
1.此句是說黃昏雨後,花木則格外嬌艷。
2.流年:光陰、年華.因光剛易逝妃流水,故稱流年。
3.指燕子北歸,一般在春分前後。
4.亂紅:落花。
5.闌珊:將盡,將殘。杳:遠。此句的意思是午睡之夢殘破,歸鄉之夢渺茫。
6.閒庭:堂前空地。
7.芳心:指女子的心情。此句的意思是說一顆芳心被庭院深深束縛住。
今譯
風雨送走了黃昏,
花鳥迎來了拂曉。
歲月的腳步在日夜運轉中離去,
只留下心中的綿綿愁恨難消。
燕子剛隨春天到,
春光卻漸漸老去影蹤遙。
滿地落紅,一春愁情,齊上眉梢。
午夢零殘夢境消。
醒後無聊細回味,
悄悄踏遍庭院草。
一年一度東風杳,
芳華漸逝人意惱。
庭院深深,佳人的心思誰知道。
賞析
此詞借夢境抒寫傷春之情,遲暮之感。詞人將傷春傷情,傷物傷己之感統統熔鑄於筆端,詞情流蕩。佳人在屋內,黃昏拂曉,日月更替,使她感受到年華易逝。而她卻依然孤淒無依,面對春天心意是一片紛亂。閒極時睡著了,她進入了夢境,也許她在夢中重新拾回了風華正茂、無憂無慮的過去,也許找到了夢寐以求的生活寄託,所以醒後她萬分悵然,獨自“踏遍閒庭草”。年月匆匆逝,準都無法改變,也無力改變,更況她一個深閨女子呢?她只能自哀自嘆自傷了。全詞從春恨寫到夢後惆悵,感嘆時光易逝,使傷感之情獲得了更深的普遍意義,抒發人類的普遍情感,從而引起讀者的共鳴。
作者簡介
陳子龍(1608-1647),宇人中,松江華亭(今上海市松江縣)人。崇禎十年(1637)中進士,授紹興推官,後升任兵科給事中。清兵攻陷南京後,他輔佐魯王繼續抗清,轉戰太湖一帶,事敗被捕,乘人不備投水死,所著有《陳忠裕公全集》。