蝶戀花·改徐冠卿詞

蝶戀花·改徐冠卿詞

《蝶戀花·改徐冠卿詞》是北宋詞人賀鑄創作的一首詞。此詞借惜春而寫男女相思,以模糊的情調寫朦朧的戀情,使得全詞頗有朦朧之美。上闋先是春暮傷懷,而後寫女子對自己的懷念。下闋寫自己的千思萬想無法表達,惟有寄託於彩筆和琴弦,最後以景結情。此詞寫景、敘事,把由日及夜所見之景、所做之事,與舊日之事和傷春之情、相思之苦相結合,全詞韻味清新平淡,情感真摯深刻,表達含蓄而見波瀾。

作品原文

蝶戀花 ·改徐冠卿詞

幾許傷春春復暮,楊柳清陰,偏礙遊絲度。天際小山桃葉步,白苹花滿湔裙處。

竟日微吟長短句,簾影燈昏,心寄胡琴語。數點雨聲風約住,朦朧淡月雲來去。

注釋譯文

詞句注釋

⑴蝶戀花:詞牌名。又名“鳳棲梧”“鵲踏枝”等。雙調,六十字,上下片各四仄韻。

⑵徐冠卿:作者友人,生平未詳。

⑶春復暮:春天又將盡。

⑷遊絲:空氣中浮游的蜘蛛所吐之絲。又,香爐中裊裊飄浮之煙亦稱遊絲。

⑸天際小山:形容古代青年女子所畫淡眉的顏色像遠在天邊的小山。桃葉步:桃葉山,在今江蘇六合。桃葉,晉代王獻之的妾名,後來成為女子的代稱。步,江邊可以繫舟停船之處,即“埠”。

⑹湔(jiān)裙:洗裙。湔,洗滌。

⑺竟日:整日,整天。

⑻胡琴:唐宋時期,凡來自西北各民族的弦樂器統稱胡琴。

⑼風約住:指雨聲被風攔住。約,攔、束。

⑽朦朧:模糊不清的樣子。

白話譯文

多少回傷春又到了春暮,楊柳樹濃濃的清蔭,妨礙著遊絲度過。遠處的小山邊是桃葉埠,白花盛開的河邊是她洗裙的地方。

我整天輕聲吟誦詩句,在簾影之下暗燈前,讓胡琴聲把我心聲吐。幾點雨聲被風止住,月色朦朧薄雲飄來飄去。

創作背景

這首詞約作於宋哲宗紹聖三年丙子(1096年)三四月間,為傷春懷人之作。紹聖三年二月。賀鑄曾到過揚州,稍後又到金陵。這首詞很可能是詞人身居金陵,同憶揚州情事之作,有同時的《獻金杯》一詞可相參看。又據詞題,這首詞可能是友人徐冠卿曾先贈一首詞後作者稍改動所成。

作品鑑賞

文學賞析

這是一首傷春懷人之作。上片寫暮春之景。傷春偏逢春暮,濃密的柳蔭,已阻礙了遊絲的飛度,遊絲這裡喻指相思心緒。桃花渡口、開滿白蕷花的水邊,那正是兩人分手的地方。下片抒寫相思之情。終日枯坐,難覓佳句,繚亂胡琴,夾雜風雨,長夜不成眠,惟有淡月相伴。

開篇詞人即點明時令及自己的心情,為全詞奠定了憂傷的感情基調。暮春時節是多愁之人最難度過的時段之一,正是“惜春長怕花開早,何況落紅無數”(辛棄疾《摸魚兒·更能消幾番風雨》)。傷心人對傷心景,難免更增幾分煩惱。於是見楊柳柔條上纏繞著的幾縷遊絲,也會生出幾許嗔怪,全忘了柳陰清涼的好處。“偏”字把詞人如遊絲般浮動的煩惱意緒巧妙地寄寓在自然景物之中,是傳神之筆。

“天際”二句,抒發了詞人對戀人的思念。這兩句寫天邊的小山觸發了詞人的情思,同想起與戀人間發生的故事。滿懷著王獻之對待愛妾桃葉般的深情,望著眼前鋪滿水面的白藏花,他的腦海中呈現出昔時上巳之日戀人水邊湔裙的美好情景。那時的大好春光和愉悅的心情是植根於詞人心中的珍貴回憶,其情其景與下閿詞人感傷春暮的情緒形成了鮮明對比。

上片眼前之景與舊日之事的巧妙融合,把詞人多情善感的心緒及對戀人無處不在的思念細膩地呈現在讀者的面前。“桃葉步”典故的運用尤佳,今古相融、虛實相生中,巧妙而又含蓄。

下片“競日”三句,詞人把春日的感傷、相思的煎熬都寄托在了憂傷的小詞和悽苦的胡琴聲中。“競日微吟”道出了愁情的悠遠綿長。而當夜幕降臨,伴著昏暗的孤燈和偶隨風動的簾影,詞人的心事逐漸凝重,胡琴如怨如慕的嗚咽與敲窗的暮雨正是他心中愁思無言的訴說。至此,全詞的感情達到高潮,最為動人。末二句感情色彩由濃變淡。當清風送走淒雨,流雲掩映淡月,作者的愁情也隨著景物的變化呈現出月華般的朦朧與蒼茫。結尾二句,語雖淡而饒富情味,讓人陷入一片清愁之中。

此詞寫景、敘事,把由日及夜所見之景、所做之事,與舊日之事和傷春之情、相思之苦相結合,跳躍的詩思中蘊涵著清新平淡的韻味和真摯深刻的情感,表達含蓄而見波瀾,其寄情之景語尤其值得品讀。賀鑄詞多濃艷之語,多慷慨之詞,而這首小詞頗顯清新淡雅,這正說明作者風格的多樣性。

名家評價

清·周濟《宋四家詞選》:融景入情無穠麗。

作者簡介

賀鑄(1052~1125),宋代詞人。字方回,自號慶湖遺老,衛州共城(今河南輝縣)。宋太祖孝惠皇后族孫。曾任泗州通判等職。晚居吳下。博學強記,長於度曲,掇拾前人詩句,少加隱括,皆為新奇。又好以舊譜填新詞而改易調名,謂之“寓聲”。詞多刻畫閨情離思,也有嗟嘆功名不就而縱酒狂放之作。風格多樣,盛麗、妖冶、幽潔、悲壯,皆深於情,工於語。嘗作《青玉案》,有“梅子黃時雨”句,世稱賀梅子。有《慶湖遺老集》《東山詞》。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們