劇情簡介
1964年的一天,法國外交官伽里瑪看過歌劇《蝴蝶夫人》後,愛上了在舞台上扮演蝴蝶夫人的中國演員宋麗玲,而宋麗玲卻是一名為獲取美國在越南行動計畫而與他接觸的間諜。雖然中間是分分合合,但兩人都“深愛”著對方。20年後,當年的法國外交官被指控泄漏情報而被捕,被捕後他才發現他所深愛的蝴蝶夫人竟然是個男扮女裝的間諜,在絕望中,伽里瑪自盡身亡 。
演職員表
演員表
角色 | 演員 | 備註 |
傑瑞米·艾恩斯 | 伽里瑪 | |
尊龍 | 宋麗玲 | |
芭芭拉·蘇科瓦 | 珍妮 | |
伊安·理察森 | Ambassador Toulon | |
Annabel Leventon | Frau Baden | |
Shizuko Hoshi | Comrade Chin | |
弗農·多布切夫 | Agent Etancelin | |
David Hemblen | 情報幹事人員 | |
Damir Andrei | 情報幹事人員 | |
Antony Parr | 情報幹事人員 | |
Margaret Ma | 宋麗玲的傭人 | |
Tristram Jellinek | 辯護律師 | |
Philip McGough | 檢察官 | |
David Neal | 法官 | |
Sean Hewitt | 大使 | |
Peter Messaline | 外交官 | |
Michael Mehlmann | 醉人 | |
Barbara Chilcott | 花園派對評論家 | |
Carl Zvonkin | 監視技術員 | |
Viktor Fülöp | 元帥 | |
Cadman Chui | 手風琴演奏者 | |
María Teresa Uribe | 巴黎蝴蝶歌劇院夫人 | |
Harriet Chung | 紅衛兵舞蹈家 | |
Monica Gan | 紅衛兵舞蹈家 | |
Ayumi Komoda | 紅衛兵舞蹈家 | |
Tammy Lok | 紅衛兵舞蹈家 | |
Tracey Oh | 紅衛兵舞蹈家 | |
Richard McMillan | 大使館同事 | |
George Jonas | 商場託管 | |
The Beijing Opera Troupe | 京劇演員 | |
Carly Wong | 紅衛兵舞蹈家 |
職員表
製作人 | Gabriella Martinelli、Philip Sandhaus(執行)、黃哲倫(執行) |
原著 | 黃哲倫 |
導演 | 大衛·柯南伯格 |
副導演(助理) | John Board、Simon Board、Cécile Boisrond-Becker、Cassandra Cronenberg、Gábor Gajdos、Léonard Guillain、Zsuzsa Gurban、Kim H. Winther、拉爾斯P·溫德、謝衍 |
編劇 | 黃哲倫 |
攝影 | Peter Suschitzky |
配樂 | 霍華德·肖 |
剪輯 | Ronald Sanders |
選角導演 | Deirdre Bowen |
藝術指導 | 卡羅爾·斯派爾 |
美術設計 | Alicia Keywan、James McAteer |
造型設計 | Suzanne Benoit、Julia Fenyvessy、Antoine Garabedian、Ferdinando Merolla、Aldo Signoretti、Ava Stone、Margo Vida、Allen Weisinger、Thomas Yee |
服裝設計 | Denise Cronenberg |
錄音 | Tom Bjelic、Terry Burke、Richard Cadger、Anthony Currie、Bryan Day、David Evans、Alastair Gray、Wayne Griffin、Michael LaCroix、Joe Lafontaine、John Laing、Dino Pigat、Paul Shikata、Lou Solakofski、Don White、David Yonson |
布景師 | Elinor Rose Galbraith |
( 參考資料來源 )
角色介紹
| |
| |
|
(參考資料來源 )
音樂原聲
專輯信息 專輯類型:原聲帶、影視音樂 語種:英語 歌手:霍華德·肖 唱片公司:Varèse Sarabande 發行日期:1993年9月28日 | 曲目 1、《M. Butterfly》 2、《Concubine》 3、《Entrance of Butterfly/Drunken Beauty》 4、《Dragonfly》 5、《The Great Wall》 6、《Even the Softest Skin》 7、《Sha Jia Bang》 8、《Bonfire of the Vanities/Cultural Revolution》 9、《He Was the Perfect Father》 10、《Are You My Butterfly?》 11、《The Only Time I Ever Really Existed》 12、《What I Loved Was the Lie》 13、《Everything Has Been Destroyed》 14、《Un Bel Di》 15、《My Name Is Rene Gallimard》 |
製作發行
主創公司
製作公司 | 1、Geffen Pictures(美國) |
發行公司 | 1、Warner Bros. Española S.A.(西班牙) 2、Argentina Video Home(AVH)(VHS)(阿根廷) 3、華納兄弟公司(阿根廷、比利時、法國、義大利、日本) 4、華納家庭視頻公司(DVD)(德國) 5、Varus Video((VHS)(俄羅斯) 6、華納兄弟影片公司(美國) |
上映信息
國家/地區 | 上映/發行日期 | 國家/地區 | 上映/發行日期 |
加拿大 | 1993年9月9日(多倫多電影節) | 美國 | 1993年10月1日 |
西班牙 | 1993年12月3日 | 德國 | 1993年12月9日 |
義大利 | 1993年12月21日 | 葡萄牙 | 1993年12月31日 |
加拿大 | 1993年(薩德伯里電影節) | 巴西 | 1994年1月28日 |
芬蘭 | 1994年3月25日 | 澳大利亞 | 1994年3月31日 |
韓國 | 1994年4月16日 | 日本 | 1994年4月24日 |
法國 | 1994年4月27日 | 英國 | 1994年5月6日 |
匈牙利 | 1994年8月11日(錄像帶) | 希臘 | 1994年9月27日 |
阿根廷 | 1994年9月29日 | 秘魯 | 1994年 |
美國 | 2009年6月30日(DVD版) | ----- |
影片評價
《蝴蝶君》故事的獨具匠心之處,在於劇作家在《蝴蝶君》中,用東方的文化、語言、能指來解釋、補充或替換西方的文化、語言和能指。在巧妙地將詞、意分離的同時,跨越意義進行重新建構與組合,影片這種文化無處不在、無處不是的創作格局,賦予影片全新的觀賞模式,凸顯了劇作者掙脫文化差異束縛、消解霸權話語、使“他者”話語不再缺場的創作意圖。
電影藝術的超文化創新,是《蝴蝶君》創作的支撐點和關注點。影片的超文化創新策略,為觀眾營造了一個平等對話的新世界;用置換了的故事,給予觀眾極其深刻和豐富的想像。特別是《蝴蝶君》通過跨越國界的藝術形式和語彙,把東西方藝術元素交融起來的文學價值形態,從語言的內涵和外延兩個層面,為人種間、民族間、群體文化間的交流提供了啟示,彰顯出電影跨文化傳播的不可小覷的功能:其一,解構和反撥了“東方主義”觀念;其二,重新打造了“他者”的東方形象;其三,建構起東西方平等對話與文化互釋的虛擬空間,從而尋覓到少數族裔文化與主流文化平等溝通的渠道。
《蝴蝶君》這部主旨為實現多元文化差異共存的華美經典影片,不僅使來自不同國度的觀眾群,體味到種族偏見和歧視,是異質文化溝通的嚴重障礙;更使人們認識到,在全球時空不斷緊密、族群交往日益混雜的當代,人們要重新理解和認識世界,就要學會培養接受和尊重不同文化的意識。《蝴蝶君》通過互文性解構、話題符碼化以及超文化創新等策略所釋放出的跨文化傳播功能,不僅在東西方深層的文化觀念及意識中,在電影跨文化傳播的技巧上,呈現出多姿多彩,更為重要的是,彰顯了海外華裔劇作者關於多元文化在交集中產生新質,在擴展民族文化視域中有所提升的極大期盼,這或許才是《蝴蝶君》表征異質文化平等對話所體現出的跨文化傳播意義之所在 (《電影文學》評)。