藍眼睛的愛麗絲

藍眼睛的愛麗絲

《藍眼睛的愛麗絲》是日本歌手玉置浩二的著名歌曲,該歌被香港歌手陳慧嫻翻唱改編成粵語的歌曲《痴情意外》。

原文及發音

なくした夢は 碧い海の色【逝去的夢的顏色如大海般深邃碧藍】

あなたにそっとうちあけたい【想把所有的話語都告訴你】

ひとりきりを忘れるように【就像想要忘記這份孤獨一樣】

どんなに悲しいことも わたしに伝えて【不管多么傷心的事都可以向我傾訴】

あなたの瞳のエリス みつめかえして【凝視著 你那瞳孔中的彩虹】

泣きたい夜に ひらく古い寶石箱(はこ)【在想哭泣的夜晚中如果少女打開了塵封的寶石箱】

少女でいれば 叱られない【請不要責怪她】

戀のために髪を切る日は【因為戀情剪去長發的那天】

涙はこぶその風が 教えてくれるよ【撫乾淚水的風兒告訴了我】

あなたに逢うためだけに 生まれてきたと【為了和你相遇就是生命的意義】

はじめて聴いた聲がなつかしい【懷念第一次 聽到你的聲音】

想い出よりも あたたかくて【比回憶更加溫暖】

ふたりきりで眠れるように【就像躺在你的懷抱中入夢】

みつめてかなえる願い 言葉はなくても【我想深深地凝望你 答應我吧即使不用語言】

藍眼睛的愛麗藍眼睛的愛麗

あなたに逢うためだけに やさしくなれる【僅僅是為了和你相遇心也會變得溫柔起來】

どんなに悲しいことも わたしに伝えて【不管多么傷心的事 都可以向我傾訴】

あなたの瞳のエリス みつめかえして【凝視著 你那瞳孔中的彩虹】

羅馬音

nakushita yume wa aoi umi no iro

anata ni sotto uchi aketai

hitori kiri wo

wasureru youni

donna ni kanashii kotomo

watashi ni tsutaete

anata no hitomi no ERISU

mitsume kaeshite

nakitai yoru ni

hiraku furui hako

shoujou de ireba

shikararenai

koi no tame ni

kami wo kiru hi wa

namida wa kobuso no kaze ga

oshiete kureru yo

anata ni au tame dake ni

umarete kitano

hajimete kitta koega natsukashii

omoide yoru mo

atatakakute

futari kiride

nemureru youni

mitsumete kanaeru negai

kotoba wa nakutemo

anata ni au tame dake ni

yasashiku nareru

donna ni kanashii kotomo

watashi ni tsutaete

anata no hitomi no ERISU

mitsume kaeshite

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們