史料文獻
《黥布列傳》記載:英布起兵反劉。汝陰侯滕公召原楚國令尹詢問此事。令尹說:“他本來就當造反。”滕公說:“皇上分割土地立他為王,分賜爵位讓他顯貴,面南聽政立為萬乘之主,他為什麼反呢?”令尹說:“往年殺死彭越,前年殺死韓信,這三個人有同樣的功勞,是結為一體的人,自然會懷疑禍患殃及本身,所以造反了。”滕公把這些話告訴皇上說:“我的門客原楚國令尹薛公,這個人很有韜略,可以問他。”
人物事跡
皇上就召見了薛公。薛公回答說:“英布造反不值得奇怪。假使英布計出上策,山東地區就不歸漢王所有了;計出中策,誰勝誰負很難說;計出下策,陛下就可以安枕無憂了。”皇上說:“什麼是上策?”令尹回答說:“向東奪取吳國,向西奪取楚國,吞併齊國,占領魯國,傳一紙檄文,叫燕國、趙國固守他的本土,山東地區就不再歸漢王所有了。”皇上再問:“什麼是中策?”令尹回答說:“向東攻占吳國,向西攻占楚國,吞併韓國,占領魏國,占有敖倉的糧食,封鎖成皋的要道,誰勝誰敗就很難預料了。”皇上又問:“什麼是下策?”令尹回答說:“向東奪取吳國,向西奪取下蔡,把輜重財寶遷到越國,自身跑到長沙,陛下就可以安枕無慮了。漢朝就沒事了。”皇上說:“英布將會選擇哪種計策?”令尹回答說:“選擇下策。”皇上說:“他為什麼放棄上策、中策而選擇下策呢?”令尹說:“英布本是驪山刑徒,自己奮力做到了萬乘之主,這都是為了自身的富貴,而不顧及當今百姓,不為子孫後代考慮,所以說他選用下策。”皇上說:“說的好。”賜封薛公為千戶侯。冊封皇子劉長為淮南王。皇上就調動軍隊,親自率領著向東攻打英布。
英布造反之初,對他的將領們說:“皇上老了,厭惡打仗了,一定不能夠親自帶兵前來,派遣將領,將領們只害怕淮陰、彭越,如今他們都死了,其餘的將領沒什麼可怕的。”所以造反了。果真如薛公預料的,向東攻打荊國,荊王劉賈出逃,死在富陵。英布劫持了他所有的部隊,渡過淮河攻打楚國。楚國調動軍隊在徐、僮之間和英布作戰,楚國分兵三路,想採用相互救援的奇策。有人勸告楚將說:“英布擅長用兵打仗,百姓們一向畏懼他。況且兵法上說:‘諸侯在自己的領地和敵人作戰,一旦士卒危急,就會逃散。’如今兵分三路,他們只要戰敗我們其中的一路軍隊,其餘的就都跑了,怎么能互相救援呢!”楚將不聽忠告。英布果然打敗其中一路軍隊,其他兩路軍隊都四散逃跑了。
英布的軍隊向西挺進,在蘄縣以西的會甀和皇上的軍隊相遇。英布的軍隊非常精銳,皇上就躲進庸城壁壘,堅守不出,見英布列陣一如項籍的軍隊,皇上非常厭惡他。和英布遙相望見,遠遠地對英布說:“何苦要造反呢?”英布說:“我想當皇帝阿!”皇上大怒,罵他,隨即兩軍大戰。英布的軍隊戰敗逃走,渡過淮河,幾次停下來交戰,都不順利,和一百多人逃到長江以南。英布原來和番縣令通婚,因此,長沙哀王派人誘騙英布,謊稱和英布一同逃亡,誘騙他逃到南越,所以英布相信他,就隨他到了番陽,番陽人在茲鄉百姓的民宅里殺死了英布,終於滅掉了黥布。