原文
董槐,字庭植,濠州定遠人。少喜言兵,陰讀孫武、曹操之書。槐貌甚偉,廣顙而豐頤,又美髯,論事慷慨,自方諸葛亮、周瑜。父永,遇槐嚴,聞其自方,怒而嘻曰:“不力學,又自喜大言,此狂生耳,吾弗願也。”槐心愧,乃學於永嘉葉師雍。
嘉定十四年,起為廣德軍錄事參軍,民有誣富人李桷私鑄兵結豪傑以應李全①者,郡捕系之獄,槐察其枉,以白守,守曰:“為反者解說,族矣。”槐曰:“吏明知獄有枉,而擠諸死地以傅於法,顧法豈謂諸被告者無論枉不枉,皆可殺乎?”不聽。頃之,守以憂去,槐攝通判州事,嘆曰:“桷誠枉,今不為出之,生無由矣。”乃為翻其辭,明其不反,書上,卒脫桷獄。
紹定三年秋,權通判鎮江府。至州,會全叛,涉淮臨大江,大府急發州兵。槐即日將兵濟江而西,全遁去,乃還。嘉熙元年,出知常州。後三日,提點湖北刑獄。常德軍亂,夜縱火而噪。槐騎從數人於火所,且問亂故。亂者曰:“將軍馬彥直奪吾歲請,吾屬將責之償,不為亂也。”槐坐馬上,召彥直斬馬前,亂者還入伍中。三年,知江州。秋,流民渡江而來歸者十餘萬,議者皆謂:“方軍興,郡國急儲粟,不暇食民也。”槐曰:“民,吾民也,發吾粟振之,胡不可?”至者如歸焉。淳祐二年,主管江西安撫司公事,視其賦,則吏侵甚,下教曰:“吾蒞州,而吏猶為盜不自悔,吾且誅之!”吏乃震恐,願自新。槐因除民患害,裨將盧淵凶猾不受命,斬以徇師,軍中肅然。帝日鄉用②槐,槐言事無所隱,意在於格君心之非而不為容悅。帝問修太乙祠,則對曰:“土工洊③起,民罷於徵發,非所以事天也。”帝問邊事,對曰:“外有敵國,則其計先自強。自強者人畏我,我不畏人。”槐每奏,帝輒稱善。
景定三年五月二十八日既夕,天大雨,烈風雷電,槐起衣冠而坐,麾婦人出,為諸生說《兌》、《謙》二卦,問夜如何?諸生以夜中對,遂薨。
——選自《宋書·董槐傳》,已刪改。
翻譯
董槐字庭直,濠州定遠人。小時候喜歡談論軍事,私下讀過孫武、曹操的書。他相貌非常魁偉,額頭寬闊兩腮飽滿,長著漂亮的是美髯,談論事物慷慨激昂,把自己比作諸葛亮和周瑜。他父親董永,對董槐很嚴厲,聽說他自比諸葛亮和周瑜,生氣地嘆息說:“不努力求學,又喜歡自吹說大話,這不過是個狂妄的書生罷了,不合我的心愿呀。”董槐聽後心中感到羞愧,於是求學於永嘉的葉師雍。
嘉定十四年,被朝廷起用做廣德軍錄事參軍,有人告發有錢人李桷私自鑄造兵器,結交豪傑來回響叛賊李全.郡守逮捕了李桷並把他押在牢中,董槐察訪出他有冤情,就向郡守報告。郡守說:“替反叛者解脫說情,要滅族的。”董槐說:“官吏明知道這個案子是冤枉的,卻把李桷往死地處置,來向民眾顯示法律的尊嚴,維持傳播法律難道就不管被告發的人冤不冤枉,都可以把他殺掉嗎!”郡守不聽從他的意見。不久,郡守回家為親人守喪離開後,董槐就掌管了州里的政事,嘆息說:“李桷確實冤枉,現在不替他開脫。就沒有生還的希望了。”於是為他寫了翻案的文字,說明他沒有造反的真實情況,文書上呈後,最終李桷果然被釋放出獄。
紹定三年秋天,做鎮江府的通判。到了州內,正趕上李全反叛,渡過淮河兵臨長江,鎮江府急令發兵迎敵。董槐當天率兵渡江向西攻擊,待李全兵敗逃走後,才率軍回還。嘉熙元年,出任常州知府。過了三天后,在湖北掌管刑獄之事、常德的軍士作亂,半夜裡縱火喧鬧,董槐騎馬只帶著幾個人趕到火場,詢問兵士作亂的原因。作亂的士兵說:“將軍馬彥直侵占我們的年度軍餉,我們大家要催促他償還,不是在作亂呀。”董槐坐在馬上,召來馬彥直。將其斬於馬前,作亂的人回歸隊伍中去。嘉熙三年,做江州知府。秋天,流離失所的民眾渡江投奔他的有十多萬人,同他一起部義此事的人都認為:“正是興兵作戰之時,郡內急需儲存糧食,現在顧不上發糧食給老百姓。”董槐說:“百姓,是我們的百姓。發放我們的糧食救濟他們,有什麼不可以?”於是來投奔的人像回家一樣前來。淳佑二年,主管江西安撫司公事,觀察那裡收的賦稅,發現被小吏侵占的情況十分嚴重,教導小史說:“我在本州做官長,可是你們這些做吏的人中還有做強盜之事不肯悔悟的,我將處死他們!”那些官吏們於是受到震懾,表示願意改正。董槐做為民除害之有,偏將盧州為人奸邪狡詐,不肯接受他的命令。董槐就把他斬首,在軍中示眾,全軍為之整肅。皇帝重用董槐一天,董槐議論政事就時刻不隱瞞自己的真實觀點,他的用意在格除國君心中的不良的念頭。而從不為博得皇帝的高興而行事。皇帝問他修太乙祠這件事,他回答說:“土木工程再度興起,百姓被徵集調遣搞得疲憊不堪.這不是用來侍奉上天的做法。”皇帝問邊防的事兒,他回答說:“魏外有敵對的國家,就要想方設法自強,自強後別人會害怕我們,我們才不會害怕別人。”董槐每次奏對,皇帝就表示讚許。
景定三年五月二十八日深夜,天下大雨,颳起狂風雷鳴電閃,董槐起身穿衣戴帽坐著。揮手讓自己的夫人出去,給學生解說《兌》《謙》二卦。問學生是何時,學生都告訴他現在已是深夜,聽完學生的回答後董槐就去世了。