葉芝詩集(上中下)

“他在對葉芝進行研究的基礎上翻譯了這本詩集。 他的譯作忠實於原著的藝術風格,語言流暢,文字凝鍊”(屠岸評語)。 “……是現有葉芝詩歌翻譯得最完整,在我看來也是譯得最好的一種。

內容介紹

本書包括正式結集的全部標準版本的葉芝抒情詩的中譯文,總計374首;並附有詳盡注釋,以及一些相關的背景材料。譯者對自己早先的譯文和注釋做了全面修訂。“他在對葉芝進行研究的基礎上翻譯了這本詩集。他的譯作忠實於原著的藝術風格,語言流暢,文字凝鍊”(屠岸評語)。“……是現有葉芝詩歌翻譯得最完整,在我看來也是譯得最好的一種。……這部書對中國詩歌產生的積極影響在以後的時間裡會逐漸顯現出來”(張曙光評語)。

作者介紹

威廉•巴特勒•葉芝(William Butler Yeats,1865—1939)是愛爾蘭著名詩人、劇作家和散文家,1923年度諾貝爾文學獎得主。一生創作豐富,其詩吸收浪漫主義、唯美主義、神秘主義、象徵主義和玄學詩的精華,幾經變革,最終熔煉出獨特的風格。其藝術探索被視為英語詩從傳統到現代過度的縮影。艾略特曾譽之為“20世紀最偉大的英語詩人”。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們