作品原文
菩薩蠻 ·杭妓往蘇迓新守
玉童西迓浮丘伯 。洞天冷落秋蕭瑟 。不用許飛瓊。瑤台空月明 。
清香凝夜宴。借與韋郎看 。莫便向姑蘇 。扁舟下五湖 。
注釋譯文
詞句注釋
①菩薩蠻:詞牌名,又名《子夜歌》《重疊金》《花溪碧》,雙調四十四字,用韻兩句一換,凡四易韻,平仄遞轉。
②杭妓往蘇迓(yà)新守:元本題“杭妓往蘇迓新守楊元素,寄蘇守王規甫”。傅本無“新守”二字。明刊全集、二妙集、毛本題作“杭妓往蘇”。此據紫本、百本。王規甫:名誨。范成大《吳郡志》卷一一“題名”:王誨於熙寧年間,以朝散大夫、尚書司勛郎中知蘇州。
③浮丘伯:又稱浮持有公,古仙人。《列仙傳》卷上:“王子喬者,周靈王太子晉也。好吹笙,作鳳凰鳴。游伊洛之間,道士浮丘公接以上嵩高山。”
④洞天:《茅君內傳》:“大天之內,有地之洞天三十六所,乃真仙所居。”
⑤不用許飛瓊。瑤台空月明::孟綮《本事詩·事感第二》:“詩人許渾嘗夢登山,有宮室凌雲,人云此崑崙也。既入,見數人方飲酒,招之。至暮而罷。賦濤云:‘曉人瑤台霧氣清,坐中唯有許飛瓊。塵心未斷俗緣在,十里下山空月明。’”
⑥借與韋郎看:韋應物《郡齋雨中與諸文士燕集》:“兵衛森畫戟,宴寢凝清香。”
⑦姑蘇:龍箋引《吳越春秋》:“越進西施於吳,請退師。吳得之,築姑蘇台,游宴其上。”《史記》卷三一《吳太伯世家》:“越因伐吳,敗之姑蘇。”《集解》引《越絕書》云:“闔廬起姑蘇台,三年聚材,五年乃成,高見三百里。”《索引》:“姑蘇,台名,在吳縣西三十里。”
⑧五湖:《國語》卷二一《越語下》:越滅吳,“反至五湖,范蠡辭於王日:‘君王勉之,臣不復入越國矣。’……遂乘輕舟以浮於五湖,莫知其所終極。”
白話譯文
因為玉童來迎接浮丘伯,真仙的居所都蕭瑟了,沒有許飛瓊,瑤台十分空曠寂寥。
在夜晚的宴會上凝聚著清香,那天姿國色且借給你觀賞,你可不要取道去那姑蘇城去,像那范蠡那樣帶著美色到那太湖上去。
創作背景
這首詞作於宋神宗熙寧七年(1074年)七月。當時,杭州知州陳襄將罷任,新任知州楊繪正在赴杭州途中,杭妓前往蘇州迎接,於是蘇軾信筆所之,寫下這首《菩薩蠻》詞,寄給蘇州太守王誨。
作品鑑賞
文學賞析
遊仙詞的創作與遊仙詩有一定的淵源關係,多半來自道教的思想影響,但並不盡然。《菩薩蠻·杭妓往蘇迓新守》上半篇便是一個例外。它可能與唐代以來的風習有關,即以“仙”指艷冶女子,或指妓女。唐代張鶩的傳奇作品明明是寫文人逛妓院的放蕩行徑,卻美其名曰《遊仙窟》,就是一個顯例。
上片名為遊仙,而實際上是說杭妓往迎新太守之後杭州的空虛冷落。詞人以“玉童”比“杭妓”,以“浮丘伯”比“新守”,以“洞天”比杭州,並以秋天蕭瑟淒涼的氣氛來襯托杭州的冷落。三、四句再以“許飛瓊”比“杭妓”,以“瑤台”比杭州(或妓院),以“空月明”來比喻或象徵杭州(或妓院)的寥落。上述所有喻體(或象徵體)和本體的對應關係,多是滑稽可笑的。
下片是同蘇州太守王誨和新太守楊繪的調侃,在字面上雖轉向表現現實,而遊戲的性質不變。前兩句是說,由於“杭妓”在座,在夜晚的招待宴會上凝聚著清香,那天姿國色姑且借給你王太守觀賞。這裡用了典故,因為唐代詩人韋應物與詞人的相識王誨同是蘇州太守,所以以“韋郎”借指王誨,是十分貼切的。後兩句是托王誨轉告楊繪:你可不要取道蘇州城,否則見了美色就會動心,要學當年的范蠡,帶著美女乘著小船飄到太湖上去了。詼諧戲謔之意都十分明顯。
名家點評
晚晴鄭文焯《手批東坡樂府》:李東川有《送人攜妓赴任》詩,此詞又記杭妓往蘇迓新守。是知唐宋時,赴任迎任,皆有官妓為導之例。此風蓋自元明以來,微論廢絕,國朝且懸為厲禁,著之律條,並飲酒挾妓亦有罪已,古今風氣之碩異如是。
作者簡介
蘇軾(1037~1101年),宋代文學家。字子瞻,一字和仲,號東坡居士。眉州眉山(今屬四川)人。蘇洵長子。嘉祐二年(1057年)進士。累除中書舍人、翰林學士、端明殿學士、禮部尚書。曾通判杭州,知密州、徐州、湖州、穎州等。元豐三年(1080年)以謗新法貶謫黃州。後又貶謫惠州、儋州。宋徽宗立,赦還。卒於常州。追諡文忠。博學多才,善文,工詩詞,書畫俱佳。於詞“豪放,不喜剪裁以就聲律”,題材豐富,意境開闊,突破晚唐五代和宋初以來“詞為艷科”的傳統樊籬,以詩為詞,開創豪放清曠一派,對後世產生巨大影響。有《東坡七集》《東坡詞》《東坡易傳》《東坡樂府》等。