基本信息
名稱:《與人箋一》年代:清代
作者:龔自珍
體裁:散文
作品原文
客言:足下始工於文詞[2],近習考訂[3]。仆豈願通人受此名哉[4]!雲足下既習考訂,亦兼文詞,又豈願通人受此名載!足下示吾近作,勇去口吻之冶梭[5],為江洋郁栗沖夷[6],是文章之祥也,而破喜雜陳枚舉夫一二瑣故[7],以新名其家,則累矣累矣。古人文學[8],同驅並進,於一物一名之中[9],能言其大本大原[10],而究其所終極;綜百氏之所談[11],而知其義例[12],遍入其門徑,我從而管鑰之[13],百物為我隸用[14]。苟樹一義[15],若渾渾圓矣[16],則文儒之總也[17]。作品注釋
[1]此書又題《與魏默深箋一》。魏默深,名源(1794—1857),清代著名思想家,是作者的好友。[2]工:擅長。
[3]考訂:考證古書的真偽異同,訂正校勘紕漏之處。
[4]仆:對自己的謙稱。通人:通曉古今事理的人,指魏源。
[5]口吻之冶俊:語氣的妖冶俊俏。指語言中那些華而不實的東西。
[6]汪洋:指文章氣勢磅礴。郁栗:指文章深刻有力。沖夷:指文章淡遠平和。
[7]雜陳:雜亂羅列。枚舉:逐一舉例。瑣故:煩瑣的曲故。
[8]文學:文章和學問。
[9]一物一名:一件事物,一個概念。
[10]大本大原:大的根本和總的源頭。
[11]百氏:百家。
[12]義例:意義和體例。
[13]管鑰之:掌握其關鍵。管鑰,鑰匙。
[14]隸用:歸我使用。
[15]苟樹一義:如果能夠提出一種新的見解。
[16]渾渾圓:很圓滿的樣子。
[17]則文儒之總也:那就兼有作家和學者的長處了。