自鳴其忠

蹇材望,蜀人,為湖州倅。 北兵:元軍。 瘞:埋葬。

原文

選自宋·周密《癸辛雜識》
材望,蜀人,為湖州倅。北兵之將至也,蹇毅然自誓必死。乃作大錫牌,鐫其上曰:“大宋忠臣蹇材望。”且以銀二笏鑿竅,並書其上曰:“有人獲吾屍者,望為埋葬,仍見祀,題雲‘大宋忠臣蹇材望’,此銀所以為埋瘞之費也。”日系牌與銀於腰間,只伺北軍臨城,則自投水中,且啟遍祝鄉人及常所往來者。人皆憐之。
丙子正月旦日,北軍人城,蹇已莫知所之,人皆謂之溺死。既而北裝乘騎而歸,則知先一日出城迎拜矣。遂得本州同知。 鄉曲人皆能言之。

注釋

:副的,此處指副知州。
北兵:元軍。
笏:片。
祀:祭祀。
瘞:埋葬。
祝:告。
旦日:初一。
同知:職官名稱,知州的佐官。
鄉曲:泛指鄉野。

譯文

有一個蜀地的人叫蹇材望,是湖州的副州官。(這年)元軍就要到了,蹇材望堅決地自己立誓必(為朝廷)而死。於是(蹇材望)做了一面大錫牌,並在上面鐫刻道:“大宋忠臣蹇材望。”並且用兩錠銀子鑿了洞,在這上面寫道:“(如果)有發現我的屍體的人,希望能為(我)埋葬,在祭奠我時,題上‘大宋忠臣蹇材望’。這銀子就當作埋葬的費用吧。”(蹇材望)每天把牌與銀子掛在腰間,只等元軍到城,就跳入水中,(他)還(把這件事)遍告同鄉的人與經常往來的人。人們都對他感到可惜。 丙子年正月旦日,元軍入城。蹇材望已不知所向,人們都說他已經淹死了。於是(蹇材望)穿著元裝乘馬而回,(人們)才知道(他)已早一天就出城迎拜(元軍)了。於是(蹇材望)當了本州的副州官。鄉野的人對蹇材望罵不絕口。

道理

背叛的人,可以為了自己的利益去編造謊言,製造自己美好的假象,來取得別人的稱讚,其實自己早已捨棄他人,向敵人爭取自己的利益,背叛者猶大一樣的人。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們