作品全文
自君之出矣,楊柳正依依。
君去無訊息,唯見黃鶴飛。
關山多險阻,士馬少光輝。
流年無止極,君去何時歸。
注釋
自:自從。
君:君子。夫君。
之:的。
出:出行。
矣yǐ:古代文言助詞,用於句末,與“了”相同。
楊柳:楊樹和柳樹。特指垂柳。
依依:依戀,不忍分離貌。樹枝輕柔隨風搖動貌。
君:君子,夫君。
去:遠去,離去。
訊息:消長的訊息。音信。
唯見:唯獨看見。
黃鶴:黃色的仙鶴。一種稀少品種。傳說中仙人所乘的一種鶴。
關山:關隘和山口。
險阻:危險和阻礙。
士馬:士兵或將士和戰馬兵車。
光輝:明亮奪目的光芒。光榮;榮耀。光陰,時光。
流年:流逝的年歲。年華。
止極:終止和極限。終極;盡頭。
何時:什麼時候。
歸:歸還。
作者簡介
虞羲,南朝齊梁間詩人。生卒年不詳。字子陽(李善《文選注》引《虞羲集序》),一說字士光(《南史·江淹任昉傳》)。會稽餘姚(今浙江餘姚市)人。
虞羲的詩以《文選》所錄《詠霍將軍北伐》最為有名。這首詩寫沙場烽火,如“長城地勢險,萬里與雲平”、“飛狐白日晚,瀚海愁雲生。羽書時斷絕,刁斗晝夜驚”,頗有氣勢。