2013年新年賀詞
攜手促進世界和平與共同發展
——二0一三年新年賀詞
(2012年12月31日)
中華人民共和國主席 胡錦濤
女士們,先生們,同志們,朋友們:
新年鐘聲就要敲響,2013年即將來臨。我很高興通過中國國際廣播電台、中央人民廣播電台和中央電視台,向全國各族人民,向香港特別行政區同胞和澳門特別行政區同胞,向台灣同胞和海外僑胞,向世界各國和各地區的朋友們,致以新年的祝福!
2012年,是中國改革開放和現代化建設取得顯著成績的一年。中國人民同心協力、攻堅克難,中國經濟社會發展呈現穩中有進的良好態勢,各項事業全面推進,人民生活持續改善。中國繼續開展全方位外交,加強同各國的交流合作,積極參與解決國際和地區熱點問題,為世界和平與發展作出了新的貢獻。
2012年,是中國發展進程中具有重大而深遠意義的一年。前不久召開的中國共產黨第十八次全國代表大會和十八屆一中全會,描繪了全面建成小康社會和深化改革開放的宏偉藍圖,順利實現了中國共產黨中央領導機構新老交替。當前,中國各族人民正緊密團結在以習近平同志為總書記的黨中央周圍,萬眾一心,銳意進取,為全面建成小康社會而奮鬥。
2013年,中國政府和人民將高舉中國特色社會主義偉大旗幟,堅持以科學發展為主題、以轉變經濟發展方式為主線,繼續把握好穩中求進的工作總基調,全面推進改革開放和社會主義現代化建設,為實現黨的十八大確定的目標任務開好局、起好步。我們將堅定不移貫徹“一國兩制”、“港人治港”、“澳人治澳”、高度自治方針,深化交流合作,促進香港、澳門長期繁榮穩定。我們將繼續推動兩岸關係和平發展,造福兩岸同胞,維護中華民族根本利益。
當前,國際形勢繼續發生深刻複雜變化。和平、發展、合作、共贏是各國人民的共同願望,各國相互依存日益緊密。同時,國際金融危機影響深遠,世界經濟低速增長態勢仍將延續,一些國家和地區動盪不安,世界仍然很不安寧。
人類只有一個地球,各國共處一個世界。世界和平與發展需要各國人民同舟共濟、共同推進。中國人民始終是促進世界和平與發展的堅定力量。無論國際風雲如何變幻,中國人民走和平發展道路的堅定決心決不會動搖。中國將一如既往在和平共處五項原則的基礎上積極發展同各國的友好合作,積極推動採用和平方式妥善解決國際和地區熱點問題,努力促進世界經濟強勁、可持續、平衡增長,發揮負責任大國作用。
我相信,只要遵循各國人民意願、順應世界發展潮流,大家共同努力,就一定能把世界和平與發展的崇高事業不斷推向前進,就一定能把各國人民福祉不斷提高到新的水平。
最後,我從北京祝大家在新的一年裡幸福安康!
2012年新年賀詞(中英文對照版本)
共同促進世界和平與發展
Jointly Improve World Peace and Development
胡錦濤
中華人民共和國主席
Hu Jintao
President of People’s Republic of China
女生們,先生們,同志們,朋友們:
Ladies and gentlemen, comrades and friends,
2012年的新年鐘聲即將敲響。在這辭舊迎新的美好時刻,我很高興通過中國國際廣播電台、中央人民廣播電台和中央電視台,向全國各族人民,向香港特別行政區同胞和澳門特別行政區同胞,向台灣同胞和海外僑胞,向世界各國的朋友們,致以新年的祝福!
The bell for the year 2012 is about to ring. At this beautiful moment of bidding farewell to the old and ushering in the new, via China Radio International, China National Radio and China Central Television, I am delighted to extend the New Year greetings to Chinese of all ethnic groups, to compatriots in Hong Kong and Macao Special Administrative Regions and in Taiwan, to overseas Chinese and to friends all over the world!
2011年是中國“十二五”時期開局之年。面對複雜多變的國際形勢和艱巨繁重的國內改革發展穩定任務,中國人民同心協力、銳意進取,繼續推進改革開放和社 會主義現代化建設,經濟保持平穩較快發展,全面建設小康社會取得新進展。中國加強同各國的交流合作,積極參與促進世界經濟成長和金融穩定、完善全球經濟治理、解決國際和地區熱點問題等國際合作,為促進人類和平與發展作出了新的貢獻。
2011 saw the start of the 12th five-year plan for China’s national development. Facing complex international situation and arduous tasks in continuing domestic reforms, development and stability, Chinese people have united in their undertakings. We have continued to promote reform and opening-up as well as the socialist modernization drive. We have maintained a stable and relatively fast economic growth. New progress has also been made in building a well-off society in an all-round way. China has strengthened friendly exchanges and pragmatic cooperation with the rest of the world, and actively participated in the efforts made by the international community in promoting world economic growth and financial stability, improving economic management and resolving international and regional hot issues. Therefore it has made further contributions to world peace and development.
在新的一年裡,我們將高舉中國特色社會主義偉大旗幟,以鄧小平理論和“三個代表”重要思想為指導,深入貫徹落實科學發展觀,繼續處理好保持經濟平穩較快發展、調整經濟結構、管理通脹預期的關係,加快推進經濟發展方式轉變和經濟結構調整,著力保障和改善民生,努力鞏固經濟社會發展良好勢頭。我們將堅持“一國兩制”、“港人治港”、“澳人治澳”、高度自治的方針,同廣大香港同胞、澳門同胞攜手努力,保持香港、澳門長期繁榮穩定。我們將堅持“和平統一、一國兩制”的方針,繼續推動兩岸關係和平發展,維護中華民族根本利益,增進兩岸同胞共同利益。
In the new year, we will unswervingly adhere to the road of socialism with Chinese characteristics, follow the guidelines of Deng Xiaoping Theory and the important thought of Three Represents, and further carry out the Scientific Outlook on Development. We will continue to properly deal with the relationship among maintaining a stable and relatively fast economic growth, adjusting economic structure and managing inflation expectations. We will accelerate the change of economic development mode and structural adjustment, focus on ensuring and improving people’s livelihood and work hard to consolidate the healthy momentum of economic and social development. We will uphold the principles of “one country, two systems”, “Hong Kong people governing Hong Kong” and “Macao people governing Macao” with a high degree of autonomy. We will work together with our compatriots in Hong Kong and Macao to maintain long-term prosperity and stability in the two Special Administrative Regions. We will adhere to the principles of “peaceful reunification and one country, two systems,” continue to promote the peaceful development of cross-Straits relations, maintain the essential interests of the Chinese nation and enhance the common interests of compatriots on both sides of the Taiwan Straits.
和平、發展、合作是時代的呼喚,是各國人民共同利益之所在。當前,世界多極化、經濟全球化深入發展,各國相互依存日益加深,但世界經濟復甦的不穩定性不確 定性上升,國際和地區熱點此起彼伏,世界和平與發展面臨新的機遇和挑戰。中國將繼續恪守維護世界和平、促進共同發展的外交政策宗旨,堅持獨立自主的和平外 交政策,始終不渝走和平發展道路,始終不渝奉行互利共贏的開放戰略,在和平共處五項原則的基礎上發展同各國的友好交往和互利合作,積極參與應對全球性問題 的國際合作。
Peace, development and cooperation are the calls of the time and serve the common interests of people of all countries. At present, the world is moving further towards political multi-polarity and economic globalization while countries are depending more and more on each other. However, the recovery of the world economy is facing growing instability and uncertainty. International and regional hot issues have cropped up one after another. World peace and development are facing new opportunities and challenges. China will continue to follow its diplomatic mission of maintaining world peace and promoting common development, adhere to its independent foreign policy, take the road of peaceful development and implement a strategy of opening up for mutual benefit and win-win situations. It will develop friendly exchanges and mutually beneficial cooperation with all countries, on the basis of the Five Principles of Peaceful Coexistence, and actively participate in efforts of the international community in dealing with global issues.
我相信,只要各國人民戮力同心、同舟共濟,我們一定能夠戰勝前進道路上的各種困難和風險,在推動建設持久和平、共同繁榮的和諧世界的征程上不斷邁出新的步伐。
I believe, as long as people of all countries work together, we will surely overcome all kinds of difficulties and risks and continually make new achievements in building a world with lasting peace, common prosperity and harmony.
最後,我從北京祝大家在新的一年裡幸福安康!
Finally, from here in Beijing, I wish you all happiness, peace and good health in the New Year!
2010年新年賀詞
新年前夕,國家主席胡錦濤發表了題為《共創世界和平與發展的美好未來》的新年賀詞。主要內容如下:
新年的鐘聲就要敲響,2010年的帷幕即將拉開。在這辭舊迎新的美好時刻,我很高興向全國各族人民,向香港特別行政區同胞、澳門特別行政區同胞、台灣同胞和海外僑胞,向世界各國的朋友們,致以新年的祝福!
2009年是中華人民共和國歷史上十分重要的一年。中國各族人民隆重慶祝新中國成立60周年,為偉大祖國的發展進步感到無比自豪,決心在新的起點上把中國特色社會主義事業繼續推向前進。面對國際金融危機的嚴重衝擊,中國各族人民堅定信心、迎難而上、萬眾一心、共克時艱,實現了經濟總體回升向好。
2010年是中國實施“十一五”規劃的最後一年。在新的一年裡,我們將繼續實施積極的財政政策和適度寬鬆的貨幣政策,更加注重提高經濟成長質量和效益,更加注重推動經濟發展方式轉變和經濟結構調整,更加注重推進改革開放和自主創新、增強經濟成長活力和動力,更加注重改善民生、保持社會和諧穩定,更加注重統籌國內國際兩個大局,努力實現經濟平穩較快發展,繼續推進全面建設小康社會進程。我們將堅持“和平統一、一國兩制”的方針,牢牢把握兩岸關係和平發展的主題,加強兩岸交流合作,更好造福兩岸同胞。
當今世界多極化和經濟全球化深入發展,國際金融危機影響繼續顯現,氣候變化、能源資源、公共衛生安全等全球性問題突出,國際和地區熱點問題此起彼伏。我願鄭重重申,中國將高舉和平、發展、合作旗幟,恪守維護世界和平、促進共同發展的外交政策宗旨,始終不渝走和平發展道路,始終不渝奉行互利共贏的開放戰略,堅持在和平共處五項原則的基礎上同所有國家發展友好合作,繼續積極參加應對國際金融危機、氣候變化等問題國際合作,同各國人民一道推動建設持久和平、共同繁榮的和諧世界。
此時此刻,在我們共同生活的這個星球上,還有不少民眾正蒙受著戰爭、貧窮、疾病、自然災害等苦難的煎熬。中國人民深切同情他們的不幸境遇,將一如既往向他們提供力所能及的幫助。我相信,經過世界各國人民不懈努力,世界文明必將不斷發展,人類福祉必將不斷增進。
2010年,以“城市,讓生活更美好”為主題的世界博覽會將在中國上海舉行。我們熱忱歡迎五大洲的朋友們共襄這一盛舉,共同譜寫增進相互了解和友誼的新篇章。
最後,我從北京祝大家在新的一年裡幸福安康!
2009年新年賀詞
主持人:新年前夕,國家主席胡錦濤通過中國國際廣播電台、中央人民廣播電台和中央電視台發表2009年新年賀詞。題目是:《共同促進世界和平穩定繁榮》。
胡錦濤:女士們、先生們、同志們、朋友們,新年的鐘聲就要敲響,我們即將開始2009年的歲月,值此辭舊迎新的時刻,我很高興通過中國國際廣播電台、中央人民廣播電台、中央電視台向全國各族人民、向香港特別行政區同胞、澳門特別行政區同胞、台灣同胞和海外僑胞,向世界各國的朋友們致以新年的祝福。
胡錦濤:2008年對於中國人來說是很不尋常,很不平凡的一年,中國人民同心同德,頑強拼搏,成功抗擊南方部分地區嚴重低溫雨雪冰凍災害和四川汶川特大地震災害,成功舉辦北京奧運會、殘奧會,成功完成神舟七號載人航天飛行任務,成功舉辦第七屆亞歐首長會議。中國的經濟實力和綜合國力進一步增強,人民生活水平繼續提高,中國人民同世界各國人民加強友好交流和務實合作,共同應對國際金融危機等嚴重挑戰,為維護世界和平、促進共同發展作出了新的貢獻。
胡錦濤:今年中國人民隆重紀念了改革開放三十周年,在總結經驗的基礎上,對於繼續推進改革開放基礎上對繼續改革開放作出了部署,中國各族人民正豪情滿懷的推進全面建設小康社會進程,為創造更加美好的生活而繼續奮鬥。在這裡,我僅代表中國政府和中國人民對世界各國人民今年以來給予我們大力支持和熱情幫助表示衷心的感謝。2009年對於中國人民來說是一個具有歷史意義的年份。60年前,中華人民共和國的成立揭開了中華民族發展歷史新紀元。60年來,中國面貌發生了歷史性變化,中國同世界的關係也發生了歷史性變化,在新的一年裡,我們堅定不移地高舉中國特色社會主義偉大旗幟,以鄧小平理論和三個代表重要思想為指導,深入貫徹落實科學發展觀,立足擴大內需、保持經濟平穩較快增長,加快發展方式轉變和結構調整,提高可持續發展能力,深化改革開放,增強經濟、社會發展活力和動力,加強社會建設、加快解決涉及民眾利益的難點熱點問題,促進經濟社會又好又快發展,我們將堅持一國兩制,港人治港澳人制澳,高度自治的方針,同廣大香港同胞,澳門同胞一道促進香港澳門長期繁榮穩定。
胡錦濤:我們將堅持“和平統一”、“一國兩制”的方針,牢牢把握兩岸關係和平發展的主題,加強兩岸交流合作,切實為兩岸同胞謀福祉,為台海地區謀和平,為維護中華民族根本利益。當前世界正處在大變革、大調整之中,國際形勢總體上保持穩定,但國際金融危機仍在快速擴散和蔓延,世界經濟成長明顯減速,國際熱點問題此起彼伏,世界和平與發展面臨各種嚴峻挑戰。加強國際合作,共同應對挑戰是世界各國人民的共同願望,也是維護國際形勢穩定,促進各國共同發展的必由之路。藉此機會我願重申,中國將始終不渝走和平發展道路,始終不渝奉行互利共盈的開放戰略,積極發展同世界各國的交流合作,積極參與國際社會應對國際金融危機的努力,致力於促進世界經濟成長,促進人類文明,繼續同世界各國一道,推動建設、持久和平、共同繁榮的和諧世界。
胡錦濤:此時此刻,世界各地仍有不少民眾遭受著戰火、貧困等災難,中國人民對他們的不幸遭遇深表同情,將繼續向他們提供力所能及的幫助,我們衷心希望世界各國相互支持、相互幫助,共同促進世界和平、穩定、繁榮,讓各國人民過上和平美好的生活。
胡錦濤:最後我從北京祝大家在新的一年裡幸福安康。
2007年新年賀詞
新年前夕,中國國家主席胡錦濤通過中國國際廣播電台、中央人民廣播電台和中央電視台,發表了題為《共同譜寫和平、發展、合作的新篇章》的2007年新年賀詞。
女士們,先生們,同志們,朋友們:
新年的鐘聲即將敲響。值此世界各國人民共迎2007年到來的美好時刻,我很高興通過中國國際廣播電台、中央人民廣播電台和中央電視台,向全國各族人民,向香港特別行政區同胞和澳門特別行政區同胞,向台灣同胞和海外僑胞,向世界各國的朋友們,致以新年的祝福!
2006年,是中國實施“十一五”規劃的開局之年。中國各族人民團結一心、奮發努力,全面推進社會主義經濟建設、政治建設、文化建設、社會建設,國民經濟和社會發展取得新成就,人民生活水平進一步提高。中國又向全面建設小康社會的目標邁出了堅實一步。與此同時,我們全方位開展對外交流合作,廣泛參與國際雙邊和多邊事務,積極推動國際熱點難點問題解決進程,為維護世界和平、促進共同發展作出了貢獻。前不久,中國共產黨召開十六屆六中全會,就構建社會主義和諧社會作出了全面部署。中國各族人民正以勤勞和智慧創造著自己的幸福生活和美好未來。
2007年,是中國人民全面落實科學發展觀、加快構建社會主義和諧社會的重要一年。我們將按照經濟社會又好又快發展的要求,著力調整經濟結構和轉變增長方式,著力加強資源節約和環境保護,著力推進改革開放和自主創新,著力促進社會發展和解決民生問題,推動經濟社會發展切實轉入科學發展的軌道。我們將堅持“一國兩制”、“港人治港”、“澳人治澳”、高度自治的方針,支持香港、澳門特別行政區政府和行政長官依法施政,擴大內地同香港、澳門的交流合作,共同維護香港、澳門長期繁榮穩定。我們將堅持“和平統一、一國兩制”的基本方針,圍繞兩岸關係和平發展的主題,加強兩岸人員往來和經濟文化交流合作,維護台海和平穩定,推進中國和平統一大業。
當前,國際形勢繼續發生深刻而複雜的變化。世界多極化繼續演進,世界經濟保持增長,各國相互依存和合作日益加深,維護世界和平、促進共同發展面臨著新的機遇。同時,局部戰爭和衝突時起時伏,南北差距進一步拉大,恐怖主義、跨國犯罪、環境污染、自然災害、嚴重傳染性疾病等全球性問題突出,維護世界和平、促進共同發展也面臨著新的挑戰。面對機遇和挑戰並存的國際形勢,中國人民真誠希望同世界各國人民互利合作、和諧相處,共同奏響和平、發展、合作的時代主旋律。
藉此機會,我願重申,中國外交政策的宗旨是維護世界和平、促進共同發展。中國人民將堅定不移地走和平發展道路,堅定不移地實施互利共贏的開放戰略,同世界各國加強經濟文化交流合作,共同推進多邊主義和國際關係民主化,維護世界多樣性和發展模式多樣化,促進經濟全球化朝著有利於實現共同繁榮的方向發展,為推動建設持久和平、共同繁榮的和諧世界貢獻力量。
當今世界,不少國家和地區的民眾仍在忍受著戰火、貧困、疾病等磨難。中國人民對他們懷著深切同情,願意為他們提供力所能及的幫助。我們衷心祝願一切處於磨難中的人們早日走出困境,衷心祝願世界各國人民共享和平與發展的成果。
最後,我從北京祝大家在新的一年裡幸福安康!
謝謝大家。
2006年新年賀詞
攜手建設持久和平、共同繁榮的和諧世界——二○○六年新年賀詞
(2005年12月31日)
中華人民共和國主席 胡錦濤
女士們,先生們,同志們,朋友們:
2006年的新年鐘聲即將敲響。在這辭舊迎新的美好時刻,我很高興通過中國國際廣播電台、中央人民廣播電台和中央電視台,向全國各族人民,向香港特別行政區同胞和澳門特別行政區同胞,向台灣同胞和海外僑胞,向世界各國的朋友們,致以新年的祝賀!
在過去的一年裡,中國各族人民同心同德、開拓進取,全面推進社會主義經濟建設、政治建設、文化建設、和諧社會建設,國民經濟呈現增長較快、效益較好、價格平穩、活力增強的態勢,各項社會事業不斷發展,人民生活繼續改善。中國積極發展同世界各國的友好合作關係,推動有關重大國際及地區問題的解決,為維護世界和平、促進共同發展發揮了建設性作用。
2006年,是中國實施“十一五”規劃的開局之年。最近,中國共產黨召開了十六屆五中全會,提出了中國今後5年經濟社會發展的總體目標、指導方針和重大部署。中國各族人民正在意氣風發地推進全面建設小康社會進程,為創造更加美好的未來繼續努力。
我們將堅持以科學發展觀統領經濟社會發展全局,著力加快改革開放,著力增強自主創新能力,著力推進經濟結構調整和經濟成長方式轉變,著力提高經濟成長的質量和效益,努力推動經濟社會又快又好發展,使全體人民共享改革發展的成果。我們將堅持“一國兩制”、“港人治港”、“澳人治澳”、高度自治的方針,支持香港、澳門特別行政區政府和行政長官依法施政,擴大內地同香港、澳門的交流合作,堅定地維護香港、澳門長期繁榮穩定。我們將堅持“和平統一、一國兩制”的基本方針,堅持一個中國原則決不動搖,爭取和平統一的努力決不放棄,貫徹寄希望於台灣人民的方針決不改變,反對“台獨”分裂活動決不妥協,積極促進兩岸的交流合作,維護台海和平穩定,推進中國和平統一大業。
當前,國際形勢繼續深刻變化。和平、發展、合作成為時代的潮流。世界經濟保持增長勢頭,科技進步日新月異,各國的相互依存和合作日益加深,人類社會發展面臨著新的機遇。同時,影響和平與發展的不穩定不確定因素增多,局部戰爭和衝突時起時伏,南北差距進一步拉大,恐怖主義、跨國犯罪、環境污染、嚴重傳染性疾病等全球性問題突出,人類社會發展也面臨著嚴峻挑戰。
中國人民愛好和平,嚮往美好生活,真誠願意做維護世界和平、推動全球經濟平衡有序發展的堅定力量。中國人民殷切希望同世界各國人民一道,加強團結,密切合作,攜手建設一個持久和平、共同繁榮的和諧世界。
在這裡,我願重申,中國的發展,是和平的發展、開放的發展、合作的發展、和諧的發展。中國人民既通過爭取和平的國際環境來發展自己,又通過自己的發展來促進世界和平。中國人民願同世界各國人民一道促進多邊主義,促進經濟全球化朝著有利於實現共同繁榮的方向發展,提倡國際關係民主化,尊重世界多樣性,推動建立公正合理的國際政治經濟新秩序。中國將堅持對外開放的基本國策,不斷最佳化投資環境、開放市場,廣泛開展國際合作,特別是將盡己所能支持開發中國家加快發展,同世界各國實現互利共贏。
當今世界,一些國家的民眾依然遭受著戰火、貧困、疾病、自然災害等的煎熬,中國人民對他們始終懷著深切的同情,願意為他們提供力所能及的幫助,衷心祝願他們能夠早日生活在和平與發展的陽光之下。
最後,我從北京祝大家在新的一年裡幸福安康。
2005年新年賀詞
新年前夕,中華人民共和國主席胡錦濤通過中國國際廣播電台、中央人民廣播電台和中央電視台,發表了題為《共同創造人類的美好未來》的2005年新年賀詞。
女士們,先生們,同志們,朋友們:
2005年的新年鐘聲即將鳴響。在這辭舊迎新的時刻,我很高興通過中國國際廣播電台、中央人民廣播電台和中央電視台,向全國各族人民,向香港特別行政區同胞和澳門特別行政區同胞,向台灣同胞和海外僑胞,向世界各國的朋友們,致以新年的祝福!
2004年,是中國人民在全面建設小康社會、加快推進社會主義現代化進程中開拓前進的一年。在這一年裡,我們堅持以鄧小平理論和“三個代表”重要思想為指導,樹立和落實以人為本、全面協調可持續的科學發展觀,繼續深化改革、擴大開放、促進發展、保持穩定,國民經濟保持良好發展勢頭,社會主義政治文明、精神文明建設取得新的成就,各項社會事業有新的發展,人民生活進一步改善。中國共產黨召開十六屆四中全會,總結執政的主要經驗,對加強黨的執政能力建設作出全面部署。當前,中國各族人民正在為實現國家富強、民族振興、社會和諧、人民幸福而團結奮鬥。
在這一年裡,我們高舉和平、發展、合作的旗幟,堅持奉行獨立自主的和平外交政策,堅持走和平發展道路,努力維護世界和平、促進共同發展,在一系列涉及世界和地區安全和發展的重大問題上發揮了建設性作用,推進了中國同世界各國的友好交往和務實合作。
女士們、先生們、同志們、朋友們!
2005年,是中國全面實現第十個五年計畫目標的最後一年,也是中國推進全面建設小康社會進程的重要一年。我們將認真落實科學發展觀,堅持以經濟建設為中心,繼續加強和改善巨觀調控,加快調整經濟結構,著力推進改革開放,促進經濟平穩較快發展,推進政治文明和精神文明建設,努力構建和諧社會,把中國特色社會主義事業繼續推向前進。
我們將繼續堅持“一國兩制”、“港人治港”、“澳人治澳”、高度自治的方針,嚴格按照香港特別行政區基本法和澳門特別行政區基本法辦事,支持特別行政區行政長官和政府依法施政,密切內地同香港、澳門的經貿聯繫,保持香港、澳門長期繁榮穩定。
我們將堅持“和平統一、一國兩制”的基本方針和現階段發展兩岸關係、推進祖國和平統一進程的八項主張,促進兩岸人員往來和經濟文化等領域的交流,繼續以最大的誠意、盡最大的努力爭取和平統一的前景。我們願在一個中國原則的基礎上,儘早恢復兩岸對話和談判。但是,我們絕不允許任何人以任何方式把台灣從中國分割出去。我再次呼籲,包括台灣同胞在內的全體中華兒女團結起來,反對和遏制“台獨”分裂勢力及其活動,為早日完成祖國統一大業而共同努力。
女士們、先生們、同志們、朋友們!
國際形勢正處在深刻變化之中,和平與發展仍然是當今時代的主題。世界多極化和經濟全球化的趨勢繼續在曲折中發展,科技進步日新月異,為各國發展帶來了新的機遇。但是,影響和平與發展的不穩定、不確定因素也在增加,地區衝突、恐怖主義、南北差距、環境惡化、貿易壁壘等問題,使人類和平與發展的事業也面臨著嚴峻挑戰。
維護世界和平、促進共同發展,是各國人民的共同心愿。中國人民願同各國人民一道,推動建立公正合理的國際政治經濟新秩序,提倡國際關係民主化,尊重世界多樣性,促進樹立新安全觀,努力實現全球經濟均衡可持續發展。中國人民對世界上仍陷於戰火、衝突、飢餓、貧困等苦難的人民懷著深切同情,衷心祝願他們早日走上和平發展之路,並願為他們提供力所能及的幫助。我相信,只要各國人民和有遠見的政治家,從人類的前途命運和共同利益出發,以合作謀和平,以合作促發展,攜手克服前進道路上的困難,我們就一定能夠共同創造人類的美好未來。
最後,我從北京祝大家在新的一年裡幸福安康!
2004年新年賀詞
新年前夕,國家主席胡錦濤通過中國國際廣播電台、中央人民廣播電台和中央電視台,發表了題為《創造世界和平繁榮的美好明天》的新年賀詞。胡錦濤首先向全國各族人民,向香港特別行政區同胞和澳門特別行政區同胞,向台灣同胞和海外僑胞,向世界各國的朋友們,致以新年的祝賀。
胡錦濤說,2003年,對中國人民來說是很不尋常的一年。這一年,中國各族人民在鄧小平理論和“三個代表”重要思想的指引下,萬眾一心、團結奮鬥,戰勝突如其來的非典疫情和地震、洪澇、乾旱等多種自然災害帶來的困難和挑戰,繼續推進改革開放,促進社會主義物質文明、政治文明和精神文明協調發展,保持了國民經濟較快增長和各項社會事業全面發展的良好勢頭。這一年,中國堅持奉行獨立自主的和平外交政策,高舉和平、發展、合作的旗幟,堅持與鄰為善、以鄰為伴的方針,開展全方位的外交,為維護世界和平促進共同發展作出了貢獻。
胡錦濤指出,2004年是中國人民繼續貫徹中共十六大精神、實現第十個五年計畫的關鍵一年。我們將堅持以經濟建設為中心,堅持全面、協調、可持續的發展觀,深化改革、擴大開放,保持國民經濟持續快速協調健康發展,全面推進各項社會事業,繼續推進全面建設小康社會的進程,努力開創中國特色社會主義事業新局面。我們將繼續堅定不移地貫徹“一國兩制”、“港人治港”、“澳人治澳”、高度自治的方針,加強內地同香港和澳門的經濟貿易關係,保持香港和澳門的長期繁榮穩定。
胡錦濤強調,2300萬台灣同胞是我們的骨肉兄弟,我們十分關心他們的利益和福祉。我們將繼續堅持“和平統一、一國兩制”的基本方針和現階段發展兩岸關係、推進祖國和平統一進程的八項主張,加強兩岸人員往來和經濟文化等領域的交流,以最大的誠意、盡最大的努力實現祖國和平統一。我們堅決反對任何形式的“台獨”分裂活動,絕不允許任何人以任何方式把台灣從中國分割出去。
胡錦濤說,中國人民始終關心和同情世界上一切仍在忍受戰火、飢餓、貧困煎熬的人民,衷心希望他們能夠早日過上幸福安寧的生活,並願為他們提供力所能及的幫助。
胡錦濤指出,世界要和平,人民要合作,國家要發展,社會要進步,這是不可阻擋的時代潮流。我們堅信,人類發展的前景是光明的。不管國際風雲如何變幻,中國將始終站在人類正義事業一邊,同各國人民一道,共同推進人類和平與發展的崇高事業,創造世界和平繁榮的美好明天。