美術·綜合

著:【德】 著:【法】 著:【法】

內容介紹

作者介紹

譯者簡介: 《簡·愛》根據Penguin Books 1846年初版,1985年重印本譯出 著:【英】 夏洛蒂&8226; 勃朗特 譯:伍厚愷,1945年出生,四川大學世界文學專業文學碩士。四川大學文學院教授,現任四川師範大學文理學院文學與傳播學系主任。出版專著《外國文學知識辭典》、《歐洲小說史》(副主編)等,翻譯《當代西方文學理論導引》、《文學理論的未來》(合譯)、《伍爾芙隨筆》、《維吉尼亞&8226;伍爾芙:一個作家的生命歷程》等。 《少年維特之煩惱》 著:【德】 歌德 譯:張佩芬,1953年畢業於南京大學西語系德語專業。歷任《譯文》、《世界文學》編輯,中國社會科學院外文所德語文學副研究員。有譯著《赫爾曼&8226;黑塞小說散文選》、《黑塞散文選》、《迪侖馬特小說集》、《法官和他的劊子手》等。 《巴黎聖母院》 著:【法】 雨果 譯:林珍妮 《復活》 著:【俄】 列夫&8226;托爾斯泰 譯:王景生 《哈克貝里&8226;芬歷險記》根據Harpor & Brothers Publishers,New York,1899年版譯出 著:【美】 馬克&8226;吐溫 譯:張萬里,已故,北京大學教授。主要譯作有《哈克貝里&8226;芬歷險記》、《大地》(賽珍珠)等。 《紅與黑》 著:【法】 司湯達 譯:許淵沖 《呼嘯山莊》根據Oxford University Press 1982年版譯出 著:【英】 艾米莉&8226; 勃朗特 譯:張玲 張揚 張玲,1936年生於北京,中國社會科學院外國文學研究所編審。主要譯作有《傲慢與偏見》、《雙城記》等。 張揚,1922年生於湖北,山西大學外語系教授,倫敦狄更斯博物館榮譽中文顧問。與張玲合作翻譯狄更斯、哈代等作家作品多部。 《懺悔錄》 著:【法】 盧梭 譯:陳筱卿,1963年畢業於北京大學西語系法語專業。國際關係學院教授、研究生導師。翻譯作品有雨果《巴黎聖母院》、《海上勞工》,盧梭《懺悔錄》、《新愛洛漪絲》,繆塞《世紀兒的懺悔錄》,紀德《梵蒂岡的地窖》,羅曼&8226;羅蘭《名人傳》等。 《三個火槍手》 著:【法】 大仲馬 譯:李青崖 《莎士比亞十四行詩》 著:【英】 莎士比亞 譯:屠岸(1923— ),筆名叔牟,江蘇常州人。曾任《戲劇報》編輯部主任,中國戲劇家協會研究室副主任,人民文學出版社現代文學編輯室總編。有譯著《鼓聲》、《莎士比亞十四行詩集》、《濟慈詩選》等 。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們