經典譯林:紅與黑

第十二章出門 第二十章匿名信 第二十四章省會

圖書信息

出版社: 鳳凰出版傳媒集團,譯林出版社; 第1版 (2010年12月1日)
精裝: 464頁
正文語種: 簡體中文
開本: 32
ISBN: 9787544714310, 7544714314
條形碼: 9787544714310
尺寸: 21.6 x 15.4 x 2.6 cm
重量: 599 g

作者簡介

作者:(法國)斯丹達爾 譯者:郭宏安

內容簡介

經典譯林:紅與黑》內容簡介: 在《紅與黑·卷上》的卷首,斯丹達爾引用了假託丹東的一句話:“真實,嚴酷的真實。”作為題詞;在《紅與黑·卷下》的卷首,他引用了聖伯夫的一句話:“她不漂亮,她不搽胭脂。”作為題詞,其意也在真實。《經典譯林:紅與黑》的真實,如果單說歷史的真實的話,那是有目共睹的,當代人也是承認的。然而斯丹達爾還有一句題詞,置於全書總目錄下,即用英文寫的“獻給幸福的少數人”,這可以理解為:《經典譯林:紅與黑》這本書是為幸福的少數人寫的,這就是說,幸福的人總是少數,只有這少數才能理解《經典譯林:紅與黑》這本書。按照法國圖書的習慣,目錄是置於正文之後的,這樣,三句題詞在空間上就有了距離,這種距離會對讀者提出一個具有衝擊力和挑戰性的問題:“您是幸福的少數人之一嗎?您能看出這本書的真實嗎?您看出了《經典譯林:紅與黑》歷史和現狀、行為和動機的真實,您就是幸福的少數人嗎?”這是三句題詞之間隱含的矛盾,這種矛盾能夠激勵讀者深思,倘若他是或者想成為“幸福,的少數人”。這就是說,要理解《經典譯林:紅與黑》,必須通過兩道大門,一是“真實”,一是“幸福的少數人”。斯丹達爾所說的“真實”,不僅僅是《經典譯林:紅與黑》的歷史氛圍、政治形勢、人物行為,等等,而是一種不能為所有人一眼即能看出的真理和智慧。斯丹達爾所說的“幸福的少數人”,不是那種有錢有勢的人,如市長主教侯爵者流,當然也不是關在收容所里的乞丐,不是受到父親欺凌、市長輕視、侯爵指使的於連,而是入獄以後大徹大悟的於連,此刻的於連具有了“幸福的少數人”的基本品格。因此,要通過那兩道大門,必須從於連開始,還必須再回到於連。這一圓圈的中心將是《經典譯林:紅與黑》這個書名的神秘含義。

目錄

上卷
第一章 小城
第二章 市長
第三章 窮人的福利
第四章 父與子
第五章 談判
第六章 煩惱
第七章 精選的緣分
第八章 小小風波
第九章 鄉間一夜
第十章 雄心和逆境
第十一章 一個晚上
第十二章 出門
第十三章 網眼長襪
第十四章 英國剪刀
第十五章 雄雞一唱
第十六章 第二天
第十七章 第一助理
第十八章 國王在維里埃
第十九章 思想使人痛苦
第二十章 匿名信
第二十一章 與主人對話
第二十二章 一八三○年的行為方式
第二十三章 一位官員的憂傷
第二十四章 省會
第二十五章 神學院
第二十六章 人世間或富人缺什麼
第二十七章 初試人生
第二十八章 迎聖體
第二十九章 第一次提升
第三十章 野心家
下卷

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們