給編辮子的你

給編辮子的你

《給編辮子的你》(日語:三つ編みの君へ)是渡邊麻友演唱的一首歌曲,收錄於2012年2月29日發行的她的第一張個人單曲《怦然心動》(日語:シンクロときめき)中,以輕快的節奏,搭配充滿青春氣息的歌詞,演繹了中學時代的純真戀情。2012年7月下旬,索尼音樂將該單曲引進中國內地時保留了這首歌,中文譯名定為“給編辮子的你”。另外,渡邊麻友曾在GIRLS' FACTORY現場演繹過這首歌的慢速抒情版本,風格與單曲CD版迥異,呈現出“治癒系”的特點。

基本信息

歌詞

日文歌詞 / 中文翻譯

綠の草原を / 在綠色的草原上

そよ風が通り過ぎて / 微風吹過

仆らは春を見つけた / 我們找到了春天

切り株のベンチで / 在大樹蔭下的長椅

卒業後に何をするか / 畢業後的打算

給編辮子的你 給編辮子的你

いっぱい夢を語った / 把很多的夢想都說了出來

三つ編みのその髪を / 把編成的辮子

無意識に指でほどいていたのは / 用手無意識地解開

大人へのステップ / 那是向大人前進的一步

戀とわかってても / 雖然知道是戀愛

言い出せなくて / 卻說不出口

青春時代は / 青春時代

靜かに過ぎてく / 就這樣靜靜地度過了

こんなに近くに / 把和你這么接近的

君がいる日々を / 每一天

いつの日か思い出して / 在那天想起的話

後悔をするだろう / 應該會感到後悔吧

小さな湖の / 細小的湖

その畔歩いてたら / 在那個湖邊散步

どこかでうぐいすの聲 / 不知從哪裡傳來黃鶯的叫聲

胸の奧がふいに / 在內心的深處

チクリと痛かったのは / 突然一陣刺痛

切ない季節だから / 因為那是煩惱的季節

少しだけ距離置いて / 在稍稍遠離的距離

折れそうな君の背中を見ながら / 看著快要倒下的你的背影

守りたくなった / 會變得很想去守護你

戀と気づかずに / 在沒有察覺到戀愛的

友達でいた / 朋友面前

仆らの関系は / 我們的關係

日溜まりみたいで / 就像是溫暖的小空間

やさしい微笑み / 溫柔的微笑

眼差しの中に / 在眼神之中

ほっとするぬくもりとか / 流露出安心的感覺

感じていたのだろう / 已經感受到了吧

戀とわかってても / 雖然知道是戀愛

言い出せなくて / 卻講不出口

青春時代は / 青春時代

靜かに過ぎてく / 就這樣靜靜地度過了

こんなに近くに / 把和你這么接近的

君がいる日々を / 每一天

いつの日か思い出して / 在那天回想起來的話

後悔をするだろう / 應該會感到後悔吧

できるなら 最後くらいは / 能夠做到的話 至少在最後

自分の気持ちを伝えたいけれど / 想把自己的感覺傳達出去

仆らはこのまま そっと見つめ合って / 我們就這樣 互相凝視著

黃昏に包まれながら / 在黃昏的背景下

思い出になろう / 讓它變成回憶吧

永遠のシルエット / 永遠的輪廓

翻唱版本

CD版本

在渡邊麻友個人單曲《怦然心動》(日語:シンクロときめき)中,這首歌以輕快的節奏出現,洋溢著青春的活力,延續了主打歌《怦然心動》輕鬆可愛的風格。

現場版本

渡邊麻友在2012年2月4日的GIRLS' FACTORY演唱會上現場演繹了由淺倉大介改編的這首歌的慢速抒情版本,在淺倉大介的鋼琴伴奏中,渡邊麻友將如畫的歌詞緩緩唱出,靜靜地觸動著人們或美好或惆悵的青春記憶,與CD版相比,別有一番韻味。

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們