原版歌詞
紅太陽照邊疆
青山綠水披霞光
長白山下果樹成行
海蘭江畔稻花香
劈開高山 大地獻寶藏
攔河築壩 引水上山崗
哎咳
延邊人民鬥志昂揚
軍民團結建設邊疆
毛主席(共產黨)領導我們勝利向前方
其他版本
朝鮮語歌詞及羅馬音
붉은해 솟았네
Bool-eun hae Sos-at ne
천리변경 비추네
Cheon ri byeon gyeong Bi choo ne
장백산 아래 사과배 열리고
Jang baek san-a rae Sa kwa bae Yeol ri go
해란강반 벼꽃 피네
Hae ran gang ban Byeo ggot Pine
험산을 파헤쳐 보물을 캐고
Heon san-eul Pa he chyeo Bo mool-eul Kae go
강물을 가로막아 산에 올리네
Kang mool-eul Ga ro mak-a San-e Wool ri ne
에헤
E He
연변 인민 투지높이
Yeon byeon In min Too ji nop-i
천리변경건설하며
Cheon ri byeon gyeonggeon seol ha myeo
모주석(공산당)의령도아래 승리 향해 나아가네
Mo joo seok(Gong san dang) Ui ryeong do a rae Seung ri Hyang hae Na a ga rae
註:這首歌現在通常都是由漢語和朝鮮語混合歌唱,著名的演唱者通常有卞英花,阿里郎組合以及崔蘭花,其中卞英花和崔蘭花是中國朝鮮族女歌手,演唱的語言是漢朝混合,而阿里郎組合則用純漢語唱這首歌。
背景
2006年,經過近百天的徵集、討論和評選,延邊和龍市將和龍精神確定為“崇文重禮、開明博大、自強自立、堅韌不拔”,同時該市還將歌曲《紅太陽照邊疆》確定為市歌。將這首歌曲定為和龍市歌,意在通過這首唱遍大江南北的歌曲,把和龍市推向全國,推向世界。