作品全文
百雉何寥廓,四面風雲上。
紈素久為塵,池台尚可仰。
啾啾雀噪城,鬱郁無歡賞。
日暮縈心曲,橫琴聊自獎。
注釋
百雉:指城牆的長度達三百丈。雉,古代計算城牆面積的單位。長三丈高一丈為一雉。《禮記·坊記》“都城不過百雉。”《左傳·隱公元年》“都城過百雉,國之害也。”諸侯王的都城不得超過百雉,以防其坐大稱雄。
何:何其。多么。
寥廓:遼闊。空曠深遠。
四面:城牆的四面。
風云:風和雲。代指戰亂。比喻變化莫測。
上:到城牆上來。風囂塵上。
紈素:指白色的綢子;精緻潔白的細絹。泛指絲織品。
久為塵:長久變為塵土。風雲戰亂已使衣物埋入塵土,人死絕矣。
池台:池塘和樓台。
尚可仰:尚且可以仰望。只留下空空樓台也。
啾啾jiū:象聲詞。鳥獸蟲的鳴叫聲。泛以象各種淒切尖細的聲音。
雀噪城:麻雀聒噪於空城。
鬱郁:鬱悶,不高興。形容憂傷苦悶。
無歡賞:沒有人歡愉地觀賞。
日暮:白日已暮晚。白日西沉。
縈:縈繞在。
心曲:指內心深處或心事。心緒。
橫琴:橫放古琴。
聊自獎:聊以自我獎勵。無聊用以自我獎賞。
作者簡介
高孝緯:北魏詩人。余不詳。