出處
選自南北朝的顏之推《顏氏家訓·勉學》
譯文
有諺語說:"積累千萬的財富還不如掌握些技能"技能是比較容易學習而且比較可貴,也不過就是讀書.世上的人不管是愚昧的還是智慧的,都想認識很多的人,見識很多的事情,但是如果不肯讀書學習的話,如同想吃的飽但是卻懶得去做飯,想穿的暖但卻懶得去做衣服.
注釋
1.伎:同“技”,指技能。
2.饌:食物
文言知識
釋“是”
“是”在現代漢語中多作判斷的詞用,而在文言文中尤其是先秦(秦朝以前)時期,它多作代詞用,相當於“這”。上文“是猶求飽而懶營饌”中的“是”,即指“這”,句意為這好像追求吃飽而卻懶得謀取食品。又,“是人也不知好惡”,意為這個人不知好壞。又,“是處不宜居人”,意為這裡不適宜住人。自漢以後,“是”逐步有了判斷的作用,但這種用法也不多。如《桃花源記》:“問今是何世,乃不知有漢,無論魏、晉。”這句話中的“是”,即作判斷用。