角色背景
根據奧維德的描述,福柏托耳能隨意變成各種飛禽走獸的樣子。天神稱他伊刻洛斯,福柏托耳是凡人稱呼他的名字。這是一句雙關語,因為奧維德將形容詞擬人化,所以原義應該是說天神稱他(模仿的)“很像”,凡人叫他(的扮相)“很嚇人”。天神稱…,凡人叫…,這用法是奧維德模仿荷馬史詩的詩法。
天神時常把人變成花木獸魚等物,所以非常注重"像不像",但凡人卻常被天神變形而覺得非常不可思議,所以"很嚇人"。
角色形象
Ἴκελος是從是從變形記原書里的拉丁文Icelos改寫的希臘語。來自於形容詞ἴκελος/εἴκελος"似像、類似,源自於動詞εἴκω"像…、喜歡…、似乎"。
Φοβητώρ是從是從變形記原書里的拉丁文Phobetor改寫的希臘語。來自於形容詞φοβητός"害怕、恐懼",源自名詞φόβος"害怕、恐懼",字根為動詞φοβέω"感到恐懼、驚慌"。英語以phob-/-phob為字首或詞綴的字都有"害怕、恐懼"的意思,如phobic"恐怖症的"、phobia"恐懼症;懼怕"。
來源
根據《神譜》所述,諸夢神(希臘語:Ὄνειροι,拉丁語:Somnia)是夜神倪克斯所生。而奧維德的《變形記》則說是睡神索姆努斯(拉丁語:Somnus,希臘人稱為許普諾斯)的一百位夢神兒子之中的一位。