福克納畫傳

福克納畫傳

《福克納畫傳》按照時間線索,結合福克納的創作歷程和個人生活的重大事件,以福克納的幾部重要的代表作的創作時間為節點,對福克納的一生做了一個細緻清晰的梳理,配有百餘張作者收集整理的照片和插圖,包括福克納本人和他的家人、朋友們的生活照,以及他的作品手稿照片,內容翔實,圖文並茂。

內容簡介

《福克納畫傳》收集整理了150餘張圖片資料,呈現了福克納的家族史和生活經歷,以及他個人的家庭生活、終生摯友、文壇恩怨、風流韻事。大量福克納作品手稿圖片以及作品初版的封面,包括《喧譁與騷動》《我彌留之際》等代表作的初版封面和手稿。

作者李文俊是福克納的權威譯者,也是研究福克納的學者,他在本書中梳理了盤根錯節的“約克納帕塔法”世系,深入淺出,條理清晰,幫助讀者深入理解福克納的意識流巨著。

本書是福克納的中文譯者,著名的翻譯家李文俊撰寫的福克納傳記。

福克納是1949年諾貝爾文學獎的獲得者,美國最有影響的現代派小說家之一,二十世紀最偉大的作家之一。福克納用自己的十幾部長篇和上百部短篇共同構建了一個小縣城,這個縣城已經成為文學史上最著名的虛構地點,和馬爾克斯《百年孤獨》里的“馬孔多”齊名。

作者簡介

李文俊,廣東中山人。1930年生,著名翻譯家,1952年畢業於復旦大學新聞系。在《譯文》與《世界文學》工作多年,1988—1993年任《世界文學》主編。李文俊以翻譯和介紹福克納的作品為廣大文學愛好者所熟悉,他翻譯了福克納的六部作品,即《喧譁與騷動》、《押沙龍,押沙龍!》、《我彌留之際》、《去吧,摩西》、《福克納隨筆集》、《大森林》。他也是海明威、塞林格、卡森·麥卡勒斯、愛麗絲·門羅等英美作家的譯者。另有著作《美國文學簡史》(合作)、《婦女畫廊》、《縱浪大化集》、《福克納評傳》、《尋找與尋見》、《天涼好個秋》等。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們