原文
石炭並引
彭城舊無石炭。元豐元年十二月,始遣人訪獲於州之西南白土鎮之北。以冶鐵作兵,犀利勝常雲。
君不見,
前年雨雪行人斷,
城中居民風裂骨幹。
濕薪半束抱衾稠,
日暮敲門無處換。
豈料山中有遺寶,
磊落如磬萬車炭。
流膏迸液無人知,
陣陣腥風自吹散。
根苗一發浩無際,
萬人鼓舞千人看。
投泥潑水愈光明,
爍玉流金見精悍。
南山栗林漸可息,
北山頑礦何勞鍛。
為君鑄作百鍊刀,
要斬長鯨為萬段。
注釋
作兵:製造兵器。兵,兵器。
骨幹:小腿骨,指代小腿。此句言寒風使小腿皮膚凍裂。
“濕薪”二句:言欲用衾稠(被子和帳子)換取濕柴,也無處可得。
磊落:石塊眾多的樣子。
磬:美石,色黑。此以形容石炭顏色。
“流膏”二句:言石炭有油流出地面,無人知曉,而被風吹散。此寫出礦苗露頭處煤炭氣味四處散發的情況。
“根苗”二句:言礦苗露頭處既經發掘,證明蘊藏豐富,於是大力開採,千萬人歡呼鼓舞,前來觀看。
“投泥”句:言采出的煤炭經擲去泥土,潑水沖洗,顏色烏亮。
“爍玉”句:言石炭燒起火力猛烈,可熔化金石。《楚辭·招魂》:“十日代出,流金鑠石。”
“南山”句:言原先居民伐栗樹為薪,有了石炭,則不伐南山栗林,聽其生息。
頑礦:難煉之礦。此言有了炭,煉鐵更容易了。何勞:何用費力。
百鍊刀:多次冶煉的堅鋼做成的刀。《晉書·赫連勃勃載記》:“造百鍊剛刀,為龍雀大環,號日‘大夏龍雀’。”
長鯨:古人以鯨鯢指凶頑,此處喻侵擾宋朝西北邊境的西夏和遼。
創作背景
本篇作於元豐元年(1078)二月。石炭,即煤。在宋時已逐漸為冶鑄業與民用生活燃料。徐州自上年大水之後,燃料缺乏。蘇軾派人於徐州蕭縣所屬之白土鎮找到礦苗,組織開採,解決了當時冶鐵業和城中居民生活用燃料問題。此詩記述這一事實,抒發作者關心工農業生產,關心人民生活和國防建設的思想感情。造語警拔,氣勢豪健。