作品原文
相思怨
人道海水深,不抵相思半。
海水尚有涯,相思渺無畔 。
攜琴上高樓 ,樓虛月華滿 。
彈著相思曲 ,弦腸一時斷 。
注釋譯文
詞語注釋
1.渺:無邊無岸的樣子。無畔:無邊。
2.高:一作“酒”。
3.月華:月光。
4.著:虛詞,相當於現在的“著”。一作“得”。
5.一時:同時。
白話譯文
人們說海水最深,我說海深度不及我思念的一半。
海水的廣袤尚有邊際,相思則是無邊無際。
攜帶琴在高樓彈奏,月光灑滿高樓,我卻在樓上虛度光陰。
彈奏一首相思曲,讓相思腸愁隨著弦一起斷了。
創作背景
這首詩的具體創作年代不詳。李冶是中唐詩壇的一位多才多藝的有情才女,在她的一生中,寫了許多感情真摯的愛情詩。詩人從小聰慧過人,貌美如花,嫵媚可人,在詩人11歲時,父親將其送入剡中(今浙江嵊州市)玉真觀作女道士並改名。玉真觀地處偏遠,但不時也會有文人雅士前來觀光旅遊。其中的風流之輩,見到風姿綽約的詩人,多有暗中挑逗者。受觀主和觀規的約束,詩人不敢有過分行為,但詩人早已暗懷春情,渴望愛情。寂寞之時,詩人撫琴、作詩來傾訴心聲,此詩就是其中一首。
作品鑑賞
文學賞析
這是李冶寫的一首思念情人的詩,描寫幽思懷人的五言律詩,寫得不同凡響。她的愛情詩既有女性的婉麗情腸,又不乏涉世者的睿智,這首詩就是一個很好的例子。
首聯“人道海水深,不抵相思半”和頷聯“海水尚有涯,相思渺無畔”是虛寫,是泛寫。人家都說海水深,其實還抵不了相思愛情的一半深;海水再深再大還有邊涯,而彼此的情愛相思卻渺茫無際。以深水喻相思,可謂具體、形象,而又不及其一半,可見相思之深。這裡詩人用的是比喻手法,既得體又恰當。
這兩句詩與李白的“桃花潭水深千尺,不及汪倫送我情”(《贈汪倫》)用意相同,用法相近,都是抒情,都是用物比情的手法,都是反比。先極寫海水深,後以自己之情相比,從而形象地突出了自己對情人之深情,又反襯出兩人的愛情至深。只是李白詩寫友情,而李冶詩寫愛情。
頸聯“攜琴上高樓,樓虛月華滿”和尾聯“彈著相思曲,弦腸一時斷”是實寫,是具體寫人。緊接上聯,寫在一個月光明媚的夜晚,自己的恩情、思念無法排遣時,就攜琴到樓上彈奏,彈出一曲相思情愛的曲子,藉以解愁。可是由於人去樓空,只有一片月光,樓是空蕩的,月是清冷的。此時此景,更令人感到淒冷。因此當彈奏一曲相思曲時,未終而弦、腸並斷。詩歌到此戛然而止,把詩歌推向了高潮,給讀者留下極大的想像空間,思婦的相思之苦,讓人同情,思婦的情意,讓人感嘆。
名家點評
明代鍾惺《名媛詩歸》:“直語能轉,便生出情來,此全從靈氣排宕耳。”
清代黃周星《唐詩快》:“此女冠之彈《相思曲》,亦猶任夫人之書‘相思’字耳。但幸而書遇好風,則心與字俱圓;不幸而曲怨滿月,則腸與弦俱斷。相思海中,普樂固天淵耶?”
作者簡介
李冶,(?—公元784年)唐代女詩人、道士,字季蘭,烏程(今浙江吳興)人。與陸羽、劉長卿、皎然等有交往。曾被召入宮中,後因上詩叛將朱洮,為德宗所撲殺。今存詩十餘首,多為贈人及遣懷之作,後人曾輯錄她與薛濤的詩,合為《薛濤李冶詩集》二卷。