白馬篇[孔稚珪詩作]

《白馬篇》組詩和曹植的《白馬篇》一樣,寫的是邊塞征戰之事

作品全文

其一

驥子跼且鳴,鐵陣與雲平。

漢家嫖姚將,馳突匈奴庭(1)。

少年斗猛氣,怒發為君征。

雄戟摩白日,長劍斷流星(2)。

早出飛狐塞,晚泊樓煩城。

虜騎四山合,胡塵千里驚(3)。

嘶笳振地響,吹角沸天聲。

左碎呼韓陣,右破休屠兵(4)。

橫行絕漠表,飲馬瀚海清。

隴樹枯無色,沙草不常青(5)。

勒石燕然道,凱歸長安亭。

縣官知我健,四海誰不傾(6)。

但使強胡滅,何須甲第成。

當令丈夫志,獨為上古英(7)。

其二

白馬金具裝,橫行遼水傍。

問是誰家子,宿衛羽林郎(8)。

文犀六屬鎧,寶劍七星光。

山虛弓響徹,地迥角聲長(9)。

宛河推勇氣,隴蜀擅威強。

輪台受降虜,高闕翦名王(10)。

射熊入飛觀,校獵下長楊。

英名欺衛霍,智策蔑平良(11)。

島夷時失禮,卉服犯邊疆。

徵兵集薊北,輕騎出漁陽(12)。

集軍隨日暈,挑戰逐星芒。

陣移龍勢動,營開虎翼張(13)。

衝冠入死地,攘臂越金湯。

塵飛戰鼓急,風交征旆揚(14)。

轉斗平華地,追奔掃帶方。

本持身許國,況復武力彰。

會令千載後,流譽滿旂常(15)。

注釋

(1)驥子:良馬。良馬的子嗣。比喻英俊的人才。跼jú且鳴:弓身並且嘶鳴。跼,腰背彎曲,曲屈。鐵陣:鐵打的戰陣。與雲平:與濃雲平齊。漢家:漢朝皇家。嫖piāo姚將:指漢朝名將霍去病。初為漢朝剽姚校尉,故稱。曾率領八百騎兵孤軍深入匈奴龍庭,捕斬首虜二千餘人,大獲全勝。馳突:賓士突擊。快跑猛衝。匈奴:古代北方民族之一。戰國時遊牧於燕、趙、秦以北地區。其族隨世異名,因地殊號。戰國時始稱匈奴和胡。庭:朝廷。指龍庭。匈奴單于祭天地鬼神之所。

(2)少年:年輕人。斗:爭鬥。猛氣:勇猛的氣勢或氣概。怒發:憤怒出發。勃發。怒髮衝冠。為君征:為了君王出征或征戰。雄戟jǐ:雄壯的戰戟。戟,古代一種合戈、矛為一體的長柄兵器。摩:接觸。摸,撫。白日:白天的日頭。長劍:鋒刃較長的劍。斷:割斷。流星:星際空間分布的叫做流星體的細小物體飛進地球大氣層,跟大氣摩擦,燃燒發光而形成流星。古代一種寶劍名。

(3)飛狐塞:簡稱‘狐塞’。在今河北省淶源縣北跨蔚縣界。泊:停泊。樓煩:北狄的一支,約在春秋之際建國,其疆域大致在今山西省西北部的保德、岢嵐、寧武一帶。以其兵將強悍,善於騎射,始終立於不敗之地,並對相鄰的趙國構成極大威脅。趙武靈王因此推行“胡服騎射”。漢將衛青“略河南地”,趕走樓煩王,在此置朔方郡。原來漢朝的朔方是指樓煩古國。虜騎:敵虜的騎兵。四山:四座山。四面的山。合:合圍。合攏過來。胡塵:胡地的塵沙。胡人兵馬揚起的沙塵。喻胡兵的凶焰。千里驚:驚動千里。

(4)嘶笳:馬的嘶鳴和胡笳的樂聲。嘶鳴的胡笳。振地:震動大地。吹角:鼓吹樂和號角聲。吹響的號角。沸天:沸騰天空。形容聲音極度喧騰。左碎:左面撕碎。呼韓:漢時匈奴單于呼韓邪的省稱。古代亦借指我國北方和西北地區少數民族的首領。陣:戰陣。右破:右面擊破。休屠:原來是河西走廊的一個部落,被匈奴征服後,成為匈奴一部,匈奴設“休屠王”管理。該部漢武帝時期投降漢朝,在陝甘寧一帶。

(5)橫行:猶言縱橫馳騁。多指在征戰中所向無敵。不循正道而行。喻肆行無忌。絕漠:斷絕人煙的沙漠。極遠的沙漠地區。表:地表。表面。瀚海:地名。其含義隨時代而變。或曰即今呼倫湖、貝爾湖,或曰即今貝加爾湖,或曰為杭愛山之音譯。 唐代是蒙古高原大沙漠以北及其迤西今準噶爾盆地一帶廣大地區的泛稱。隴樹:隴山一帶的樹木。泛指邊塞之樹。枯無色:乾枯沒有顏色。沙草:沙漠之草。

(6)勒石:刻石勒功。刻字於石頌德歌功。亦指立碑。燕然:古山名。即今外蒙境內的杭愛山。東漢永元元年,車騎將軍竇憲領兵出塞,大破北匈奴,登燕然山,刻石勒功,記漢威德。道:大路,官道。凱歸:凱鏇歸來。長安:長安城。長安地名始於秦朝,西漢、隋、唐等朝的都城,在今陝西西安一帶。亭:驛亭。驛站所設的供行旅止息的處所。古時驛傳有亭,故稱。縣官:縣的長官;縣的官吏。朝廷;官府。漢朝時天子之別稱。健:強健。四海:猶言天下,全國各處。古以中國四境有海環繞,各按方位為“東海”“南海”“西海”和“北海”。傾:傾倒,拜服。

(7)但使:只要使。但,只,僅。強胡:強大的匈奴或胡人。何須:何必須要。為何必須。甲第:甲等府第。豪門貴族的宅第。指功成封爵建立府邸。成:建成。當令:應當使。丈夫志:大丈夫的志向。獨為:單獨成為。獨自成就。上古:較早的古代,中國多指商周秦漢這個時期。英:英名。英雄。

(8)具裝:馬的鎧甲。橫行:猶言縱橫馳騁。多指在征戰中所向無敵。不循正道而行。喻肆行無忌。遼水:即今遼河的古稱,為我國古代六川之一。在遼寧省。傍:旁。子:小子。孩子。男子。宿衛:在宮禁中值宿,擔任警衛。皇帝的警衛人員;禁軍。羽林郎:禁軍官名。漢置。掌宿衛侍從。《後漢書·百官志二》:“羽林郎掌宿衛侍從。常選漢陽、隴西、安定、北地、上郡、西河凡六郡良家補。”羽林,禁衛軍名。漢武帝時選隴西等六郡良家子宿衛建章宮,稱建章營騎。後改名羽林騎,取為國羽翼,如林之盛之意。

(9)文犀:有紋理的犀牛皮甲。【漢典】有紋理的犀角。六屬鎧:由六葉兕牛皮組連而成的鎧甲。屬,連線。屬連。七星:七星劍。劍柄有七星圖紋的寶劍。二十八宿之一。南方朱鳥七宿的第四宿,有星七顆。山虛:山林空虛無人煙。弓響徹:弓箭聲音響徹空山。地迥jiǒng:大地迥遠。角聲:號角聲。

(10)宛河:南宛河是雲南隴川縣第一大河。推:推崇。推行。勇氣:敢作敢為毫不畏懼的氣概。隴蜀:隴和西蜀。山西隴山和四川西部。擅:擅行。擅自施行。威強:威力和強勢(包括武力、刑罰等)。輪台:古西域地名。在現在新疆維吾爾自治區輪台縣。受:接受。接收。降虜:投降的敵虜。高闕:高大的宮闕。古地名。在今內蒙古杭錦後旗西北。陰山山脈至此中斷,成一缺口,望若門闕,故名。西漢時衛青領兵出此,與匈奴右賢王作戰。翦:同‘剪’。剪除。名王:指古代少數民族聲名顯赫的王。泛指皇族有封號的王。

(11)射熊:射殺熊羆。皆為猛獸。飛觀:高聳的宮闕樓觀。古代宮門前的雙闕。校獵:校場狩獵。遮攔禽獸以獵取之。亦泛指打獵。長楊:長揚宮。秦漢宮名。故址在今陝西省周至縣東南。《三輔黃圖·秦宮》:“長楊宮在今盩厔縣東南三十里……,宮中有垂楊數畝,因為宮名;門曰射熊館。秦漢遊獵之所。”英名:英雄的名字。英武傑出的名聲。欺:欺壓。壓過。衛霍:西漢名將衛青和霍去病皆以武功著稱,後世並稱“衛霍”。智策:智慧和策略。蔑:蔑視。小看。平良:陳平與張良的並稱。二人皆為協助劉邦統一天下的功臣。

(12)島夷:古指我國東部近海一帶及海島上的居民。南北朝時南北雙方封建統治者各以正統自居,互相詆毀,北朝稱南朝為島夷。時:時常。時時。不時。失禮:失去禮節。不合禮節;沒有禮貌。卉服:用絺葛做的衣服。《書·禹貢》:“島夷卉服。”借指邊遠地區少數民族或島居之人。犯邊疆:侵犯邊境的疆土。徵兵:徵調軍隊。謂徵集百姓服兵役。薊:薊縣。秦置。治所在今北京城西南。輕騎:輕裝的騎兵。進入戰鬥狀態的騎兵。漁陽:地名。戰國燕置漁陽郡,秦漢治所在漁陽(今北京市密雲縣西南)。

(13)集軍:集結軍隊。日暈yùn:太陽光透過雲層中的冰晶,折射而產生在太陽周圍的光環。通常被當做天氣變化的預兆。挑戰:激使敵方出戰。星芒:星的光芒。指彗星出現。陣移:戰陣移動。龍勢:龍騰之勢。指戰陣婦人威勢。晉王嘉《拾遺記·少昊》:“有水屈曲亦如龍鳳之狀,有山盤紆亦如屈龍之勢。”後指盤屈夭矯如龍之物。營開:陣營打開。虎翼:老虎的兩翼。古戰陣名。

(14)衝冠:頭髮把帽子衝起。形容非常憤怒的樣子。死地:無法生存的危險境地。絕境。攘rǎng臂:捋起衣袖,伸出胳膊。攘,推,排斥。越:凌越。金湯:“金城湯池”的略語。金屬造的城,沸水流淌的護城河。形容城池險固。風交:大風交匯。征旆:遠征的旗幟。行旅的旗幟,亦泛指旅行。

(15)轉斗:轉戰爭鬥。平:平定。華地:中華大地。追奔:追逐賓士。掃:掃蕩。掃平。帶方:郡名。東漢建安時公孫康分樂浪郡南部置。治所在帶方(今朝鮮鳳山附近)。轄境約當今朝鮮黃海南道、黃海北道一帶。本持:原本秉持。本來抱有。身許國:以身許國。許國,謂將一身奉獻給國家,報效國家。況復:況且又。更加;加上。仿佛,好像。武力彰:彰顯武力。以武力昭彰。會令千載後:會使千年以後。流譽:流傳聲譽。沒有根據的稱譽。旂常:也作‘旗常’。旂與常。旂畫交龍,常畫日月,是王侯的旗幟。《周禮·春官·司常》:“日月為常,交龍為旂……王建大常,諸侯建旂。”

作品賞析

驥子是良馬駒,跼是被拘束之意。這匹生氣勃勃的馬駒被勒緊了韁繩,掉頭長鳴。詩人寫馬,意在寫人,讀者可想像騎士勒馬顧盼的英姿。“鐵陣與雲平”寫己方陣勢的堅強壯大。第三句才直接寫到馬上的少年將軍。嫖姚,勁疾貌。漢代名將霍去病少年時曾為嫖姚校尉。接著寫經過急速行軍,來到前線。

虜騎四山合,胡塵千里驚。嘶笳振地響,吹角沸天聲。

敵人眾多,敵情嚴重。“嘶笳”二句真使人有驚天動地之感。笳,最初是胡人卷蘆葉而吹,後以竹為之。角是牛角,也有以竹、皮革或金屬制者,其聲悽厲。敵人雖強大,但將軍把他們打得七零八落:

左碎呼韓陣,右破休屠兵。橫行絕漠表,飲馬瀚海清。隴樹枯無色,沙草不常青。勒石燕然道,凱歸長安亭。

呼韓指呼韓邪,是漢代匈奴單于名號。休屠也是指匈奴,漢代匈奴有休屠王。瀚海,指極北邊的湖泊,霍去病北征,臨瀚海而還。用一“清”字,喻形勢已平定。“隴樹”二句畫出塞外荒寒景色,並以戰後空闊寂靜的境界、氣氛反襯戰鬥之激烈,頗可尋味。唐人王昌齡《從軍行》:“戰罷沙場月色寒。”杜甫《悲陳陶》:“野曠天清無戰聲。”都與此有某種相似的韻味。將軍刻石紀功於燕然山上(東漢竇憲曾有此舉),奏凱歸京。最後,詩人還歌頌了將軍公而忘私的高尚品德和昂揚的意氣:

但使強胡滅,何須甲第成?當令丈夫志,獨為上古英。

《漢書·霍去病傳》說,漢武帝因去病徵伐匈奴屢建大功,要為他修建宅第,他說:“匈奴未滅,無以家為也!”“但使”二句便是用此典故。

這首《白馬篇》雖是用樂府舊題,詩中出現的是漢代的人物、典實,但體現了詩人渴望良將掃清塞垣的思想感情,恐與當時現實頗有關係。孔稚珪生活的宋、齊之世,曾與北魏多次交戰。宋時魏太武帝拓跋燾曾直趨瓜步(山名,在今江蘇六合東南),揚言渡江。齊高帝蕭道成初即位,數年之間,北魏頻頻犯境。齊明帝建武元年(494)至五年,魏孝文帝雄心勃勃,屢次南寇,兩度親征,號稱大軍三十萬、一百萬。曾南渡淮河,沿淮東下;又曾攻拔沔(今漢水)北五郡,齊室大震。因此,這首豪邁的詩篇,或許正與王昌齡“但使龍城飛將在,不教胡馬度陰山”(《出塞》)的詩句一樣,豪放中還包含著深深的感慨及對於良將的期待。

作者簡介

孔稚珪(447~501),南朝齊駢文家。一作孔珪,字德璋,會稽山陰(今浙江紹興)人。劉宋時,曾任尚書殿中郎。齊武帝永明年間,任御史中丞。齊明帝建武初年,上書建議北征。東昏侯永元元年(499),遷太子詹事。死後追贈金紫光祿大夫。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們