作品原文
片帆何太急。望一點須臾,去天咫尺。舟人好看客。似三峽風濤,嵯峨劍戟。溪南溪北。正遐想、幽人泉石。看漁樵、指點危樓,卻羨舞筵歌席。
嘆息。山林鐘鼎,意倦情遷,本無欣戚。轉頭陳跡。飛鳥外,晚煙碧。問誰憐舊日,南樓老子,最愛月明吹笛。到而今、撲面黃塵,欲歸未得。
注釋譯文
1、南劍:州名。十國閩王延政置鐔州,南唐曰劍州,宋改稱南劍州,屬福建路。元改延平府。
2、雙溪樓:宋黃裳《雙溪閣致語》:襟帶高下,甌閩占溪水之雄;舟車往來,延平當水陸之會。
3、片帆:孤舟。
4、須臾:片刻。
5、去:離。
6、咫尺:比喻相距很近。《左傳》:“天威不違顏咫尺。”
7、舟人:船夫。
8、嵯峨:形容山勢高峻。杜甫《江海》:“故園不可見,巫山田郁嵯峨。”
9、劍戟:喻高山。
9、遐想:遠想。
10、幽人泉石:王維《山居秋暝》:“明月松間照,清泉石上流。”
11、看漁樵二句:陳與義《臨江仙》:“古今多少事,漁唱起三更。”漁樵,打魚砍柴的人。指點,指明。陸游《過小孤山大孤山》:“舟人指點。”危樓,高樓。
12、山林鐘鼎:喻放情園田及熱衷功名富貴。杜甫《清明》:“山林鐘鼎各天成。”
13、意倦二句:言意倦宦遊,對功名已木然無所謂欣喜與悲戚。
14、轉頭:回頭看往昔。
15、陳跡:過去的事跡。
16、南樓:《輿地紀勝荊湖北路鄂州》:“南樓,在郡治正南黃鵠山頂,後改為白雲閣。”
17、老子:老夫。
18、月明吹笛:黃庭堅《念奴嬌(八月十七日,與諸甥待月。有客孫彥立者,善吹笛,有名酒酌之)》:“老子平生,江南江北,最愛臨風曲。孫郎微笑,坐來聲噴霜竹。”
19、到而今三句:陶淵明《歸園田居》:“少無適俗韻,性本愛丘山。誤落塵網中,一去三十年。”
作者簡介
辛棄疾(1140-1207),南宋詞人。原字坦夫,改字幼安,別號稼軒,漢族,歷城(今山東濟南)人。出生時,中原已為金兵所占。21歲參加抗金義軍,不久歸南宋。歷任湖北、江西、湖南、福建、浙東安撫使等職。一生力主抗金。曾上《美芹十論》與《九議》,條陳戰守之策。其詞抒寫力圖恢復國家統一的愛國熱情,傾訴壯志難酬的悲憤,對當時執政者的屈辱求和頗多譴責;也有不少吟詠祖國河山的作品。題材廣闊又善化用前人典故入詞,風格沉雄豪邁又不乏細膩柔媚之處。由於辛棄疾的抗金主張與當政的主和派政見不合,後被彈劾落職,退隱江西帶湖。