王以鑄發表的譯學評論文章主要有:《整理史籍譯名時的幾種看法》、《再論譯名統一問題》、《論神韻》、《論詩之不可譯》、《外語學習、翻譯工作、翻譯工作者——談談在翻譯工作中看到的一些問題》和《譯事四題》等。
王以鑄認為翻譯是一項光榮而重要的事業,它不是單單起介紹、傳播文化知識的作用,對文化和文風的影響也是不容忽視的。他指出:我國歷史上的佛經翻譯、16世紀《聖經》德譯本的問世以及17世紀英國對《聖經》的翻譯,都有著劃時代的意義。可是在中國,翻譯並沒有得到足夠的重視;“讀完了一部翻譯的外國著作之後,還沒有注意到或根本不想看一下譯者是何許人的,決不是個別情況;就好像外國作家本來就是用漢語寫作似的。”王以鑄在《外語學習、翻譯工作、翻譯工作者——談談在翻譯工作中看到的一些問題》一文中分析造成這種現象的原因時說:“翻譯工作不受重視,在我國有其歷史原因。……中國人自古以來自信居於地球中心的地位,做學問從來不存在借鑑外國(今天所理解的外國,不是齊之於魯,秦之於晉的外國),學習外國語乃至譯外國書的問題。中國同外國,藩屬交往時的傳譯,是上下華夷之間的關係。翻一下史書,我們看到的什麼舌人、象、象胥、譯、譯使、譯令官、寄……之類,一般都是不登大雅之堂的小官。玄奘大師的地位不在於他是一位傑出的翻譯大師,而在於他是一位高僧。我們只能說,他客觀上在中國翻譯史上起了重要的作用。”
相關詞條
-
王振濤
王振濤,男, 2000年畢業於北京中醫藥大學中醫內科心血管病專業。任鄭州市中醫藥學會常務理事,河南省首屆名中醫,全國優秀中醫臨床人才。
個人簡介 專業 科研獲獎 成果論著 著 作 -
王濤濤[人物]
2004-2006年環球小姐,2004年洲際小姐、中國首屆人造美女大賽、中國首屆珠寶首飾模特大賽,及公司在全國二十多個省市近百場造型化妝發布會的化妝、發...
基本概況 職業 個人成就 電視劇、MV作品 合作過主持人 -
王繼濤
王繼濤,我國歷史時期人物,河朔人,少給事漢祖左右。乾祐初,補供奉官,歷諸司副使。
-
王運濤
王運濤現鄭州廣播電視大學講授中國古代文學系列課程,熱衷與貶謫文化研究、痴迷經典文學傳播,在這兩方面取得突出成績。
簡介 成績 -
王永濤
榮譽獎項《 上海科學技術獎一等獎獲得者》《白癜風醫師協會理事》 《
簡介 榮譽獎項 發表文章 從醫宗旨 現狀 -
王春濤
王春濤,出生於1964年,天津寶坻人。畢業於天津美術學院美術教育系中國畫專業,代表作品有《正月雪》。
天津理工大學藝術學院美術系主任 山西省文水縣國家稅務局黨組書記、局長 -
王曉濤
王曉濤,男,漢族,1960年10月生,江蘇省東海縣人。1982年加入中國共產黨,現任國家國際發展合作署署長。
個人履歷 任免信息 主管工作 -
王紅濤
王紅濤被稱為軍營百靈,她在全軍的文藝舞台上,堅持走出一條嶄新獨特的“戲歌”之路,亦戲亦歌,成為戲歌唱法的“第一人”。王紅濤的最新“戲歌”《梨花頌》是一首...