其一
萬家墨面沒蒿萊,敢有歌吟動地哀。
心事浩茫連廣宇,於無聲處聽驚雷。
【注釋】
墨:黑色。墨面:此處形容凋零破敗的模樣。沒:隱藏。蒿(hāo):香蒿,青蒿,二年生草本植物,葉如絲狀,有特殊的氣味,花小,黃綠色,可入藥。萊(lái來):一年生草本植物,開黃綠色花,嫩葉可吃。莖長老了可做拐仗。
敢:敢於。萬家墨面沒蒿萊,敢有歌吟動地哀:看著萬家凋零破敗,隱沒在蒿萊等野草叢中,就敢於唱出驚天動地的哀歌。萬家墨面沒蒿萊:與杜甫詩句“城春草木深”有相似的意境[(安史之亂期間,唐朝首都長安被安祿山軍隊所占領)春天,長安城裡草木茂盛,一片蕭條]。
浩:浩大。茫:茫茫,面積大,看不清邊沿。廣宇:廣闊的宇宙。於:在。心事浩茫連廣宇:心事茫茫,想得非常遙遠。
於無聲處聽驚雷:即便是萬籟無聲,仿佛也能聽到人們心中悲憤的怒吼。
【賞析】
本詩中,詩人以深沉的筆調描繪了在軍閥混戰,民不聊生的社會中人民的困苦生活,萬家凋零破敗,淹沒在蒿草叢中,人民在生存線上掙扎。同時詩人心裡憧憬著美好的未來(心事浩茫連廣宇)。
依然是痛定之後的長歌當哭,動地的哀吟之中,是對驚雷的期待。魯迅沒有李白的疏狂,沒有杜甫的愁苦。有的是屈原那樣飛揚馳騁的想像和綿密深刻的憂思。從“我以我血薦軒轅”,到“於無聲處聽驚雷”,魯迅耗盡了一生的精力。心事浩茫,不為國君,為萬家墨面的人民。
其二
慣於長夜過春時,
挈婦將雛鬢有絲。
夢裡依稀慈母淚,
城頭變幻大王旗。
忍看朋輩成新鬼,
怒向刀叢覓小詩。
吟罷低眉無寫處,
月光如水照緇衣。
其三
血沃中原肥勁草,
寒凝大地發春華。
英雄多故謀夫病,
淚灑崇陵噪暮鴉。
其四
故鄉黯黯鎖玄雲,
皓齒吳娃唱柳枝。
歲暮何堪再惆悵,
且持卮酒食河豚。
其五
皓齒吳娃唱柳枝,
酒闌人靜暮春時。〔2〕
無端舊夢驅殘醉,
獨對燈陰憶子規。〔3〕
註解
〔1〕 《魯迅日記》一九三二年十二月三十一日:“為知人寫字五幅,皆自作詩。
……為濱之上學士云:‘故鄉黯黯鎖玄雲,……。’為坪井學士云:‘皓齒吳娃唱柳枝
……。’”詩中的“食”條幅手跡作“吃”。濱之上,即濱之上信隆;坪井,即坪井芳
治。他們都是日本人在上海開設的筱崎醫院的醫生。一九三二年十二月二十八日晚,坪
井芳治邀魯迅往日本飯店共食河豚,濱之上信隆曾同座。
〔2〕 柳枝 原為古代民間曲調,名《折楊柳》或《折柳枝》。唐代進入教坊,
名《楊柳枝》。白居易有《楊柳枝詞》八首,其中有“古歌舊曲君休問,聽取新翻《楊
柳枝》”的句子。他又在《楊柳枝二十韻》題下自註:“《楊柳枝》,洛下新聲也。”
〔3〕 子規 即杜鵑。師曠《禽經》:“春夏有鳥如雲不如歸去,乃子規也。”