作品正文
清遠店
定興縣中客邸前,有婢兩頰刺“逃走”二字,雲是主家私自黥涅,雖殺之不禁。
女僮 流汗逐 氈軿 ,雲在淮鄉 有父兄。
屠婢殺奴官不問,大書 黥面罰猶輕。
注釋譯文
詞句解釋
①清遠店:客店的名稱。
②定興縣:今河北省定興縣,在河北省中部,秦時置范陽縣,金朝改為定興縣。
③客邸(dǐ):客店,旅館。
④黥涅(qíng niè):古代的一種刑法,用刀刺刻犯人的面頰,再塗上墨,使無法洗掉,也叫墨刑。涅,是一種礦物,古時用作黑色染料,涅面,就是在臉上刺字塗墨。
⑤僮(tóng):封建時代受奴役的未成年人。
⑥逐:追逐。
⑦氈軿(píng):四周掛有獸毛製成的氈毯以作帷幕的車,常為貴族婦女所乘。
⑧淮鄉:淮河流域。
⑨大書:用大字書寫。
白話譯文
在定興縣清遠店旅舍前,忽然目睹一位兩頰被刺“逃走”兩個大字的漢族女婢,她說臉上的字是貴族主人私自施刑所刻,在金國即使主人殺了奴婢也不會被官府追究。
一個小婢女跟在主人氈車後面奔跑著,已是汗流浹背,
她說自己是淮鄉人,是被搶來的,家鄉還有父親兄長。
在金國主人可以任意處死自家的奴婢,官府從不過問,
奴婢被在兩頰上刺“逃走”兩個大字,已經算是幸運了。
創作背景
范成大於乾道六年(1170年)閏五月,出使金朝,沿途寫了七十二篇七言絕句和一卷日記《攬轡錄》,以記沿途聞見,這首詩是其中第六十一首。金兵占領中原後,大批無辜百姓沒為金人的奴隸,受盡摧殘和折磨,甚至任人宰割而無人過問。女真貴族統治者為適應北宋中原封建生產關係,已不得不對奴隸占有製作了改革,但各地女真貴族中,奴隸占有制仍十分嚴重。特別對南下征戰擄掠來的漢人,更作為“賤民”看待,象牲畜一樣作為商品被買賣。奴婢們的生殺大權仍掌握在貴族主人手中,地方官員從不過問。金國朝廷的禁令實際上不過是一紙空文。范成大在出使途中,經清遠店見女奴兩頰被刺字,憤而作此詩。
作品鑑賞
整體賞析
此詩真實地記錄了一個婢女的遭遇,以典型的形象揭露了這種殘無人道的行為,並對水深火熱中的人民深表同情,對金人的暴行則充滿義憤。
“女僮流汗逐氈軿”,首句作者以飽含深情的筆墨對一個被主人“私自黥涅”的婢女進行了描寫:主人在前面乘車飛馳,婢女在後面奔跑緊隨;主人舒適自在,婢女汗流浹背、滿面污垢。在主人與婢女的比較中,讀者看到了婢女的生活是艱苦的、命運是悲慘的,但婢女只不過是千千萬萬個淪陷區人民的代表,從她的遭遇讀者就可以想像到整個淪陷區人民的遭遇,揭示了尖銳的階級對立,慘重的民族壓迫。
“雲在淮鄉有父兄”,第二句用婢女的口吻敘寫,言說自己家在淮鄉,指出她是在宋金戰爭中被掠奪到此,她在淮江邊的家鄉還有父親和兄長,寫出了婢女淪為奴隸,飽受痛苦創傷,卻不能回家鄉與家人團聚的悲傷與絕望。流露出了作者對她的深切同情,表達了詩人對金人野蠻殘酷統治的憤慨。
“屠婢殺奴官不問”,第三句再用婢女的口吻敘寫,非常準確,生動地反映了金國朝廷雖嚴令禁止主人家私自殺戮、黥涅奴婢,但實際上不過是一紙空文,主人家對奴婢們可以任意屠殺,官府卻從不加過問的社會現實。反映了在金人統治下,漢族百姓被壓迫殘害的事實,揭示了金人統治區中大多數窮苦人民所處的境遇。
“大書黥面罰猶輕”,第四句仍用婢女的口吻敘寫,這個逃跑未遂的婢女雖被黥了面,還是為自己慶幸,慶幸自己未被殺死而是僥倖地活了下來。在看似平淡的語言中,潛藏了強烈的憤恨和不平,反映了淪陷區人民在金國貴族統治下所受的壓迫和侮辱。詩人借婢女之口道出了這一切,增強了真實性和可信性,更顯示了作品震動人心的力量。
詩人以敏銳的眼光,深蘊的同情心,對一個被主人“私自黥涅”的婢女作了敘寫。這首絕句與題下小序相輔相成,表現了淪陷區的漢族人民痛苦屈辱的生活實際,真切地流露了詩人愛國愛民的真情,是一首很有典型價值的詩,富有人民性,具有一種深沉的美和鮮明的時代意義。
名家點評
陝西師範大學中文系教授高海夫《中國古典文學作品選讀:范成大詩選注》:本篇通過一個淮鄉女子被掠為奴的不幸遭遇,反映了金人統治的落後、殘酷和它帶給廣大人民、特別是漢族人民的深重災難。作者的愛國思想,和對人民災難的關切與同情緊密聯繫在一起,這一點尤為可貴。
作者簡介
范成大(1126~1193),南宋詩人。字致能,又字幼元、友生,號山中居士,又號石湖居士,蘇州吳縣(今屬江蘇)人。紹興年間進士,歷任知處州、知靜江府兼廣南西道經略安撫使、四川制置使、參知政事等職。曾使金,堅強不屈,幾被殺。晚年退居故鄉石湖,卒諡文穆。其詩題材廣泛,與陸游、楊萬里、尤袤齊名,稱“中興四大家”或“南宋四大家”。又工詞,文賦也享有盛名。著作頗富,傳世作品有《石湖居士詩集》《石湖詞》《桂海虞衡志》《吳船錄》《吳郡志》等,存詩1900多首。