原文
淳熙中,張說頗用事,為都承旨。一日,奏欲置酒延眾侍從。上許之,且曰:“當致酒肴為汝助。”說拜謝。退而約客,客至期畢集,獨兵部侍郎陳良祐不至,說殊不平。已而,中使以上樽珍膳至,說為表謝,因附奏:“臣嘗奉旨而後敢集客,陳良祐獨不至,是違聖意也。”既奏,上忽顧小黃門言:“張說會未散否?”對曰:“彼既取旨召客,當必卜夜。”乃命再賜。說大喜,復附奏:“臣再三速良祐,迄不肯來。”夜漏將止,忽報中批陳良祐除諫議大夫。坐客方盡歡,聞之,憮然而罷。(選自周密《齊東野語》)
翻譯
淳熙年間,張說很能幹,是都承旨。有一天,張說上奏說想置辦酒席犒勞他的侍從。皇上準許了,並且說道:“應該為你的幹將辦酒宴。”張說拜謝聖恩。退下之後就邀請客人,到了那天客人全都來了,只有兵部侍郎陳良祐沒有來,張說特別不高興。過了一會,中使帶著皇上御賜的珍餚來了,張說為表謝意,於是再奏說:“我曾經奉旨之後才敢請客,只有陳良祐不來,是違背了皇上的意思啊."奏完之後,皇上忽然問太監道:“張說的宴會散席了嗎?”太監答道:“他既然領了旨意請客,應該一定是到夜深了。”於是命令再行賞賜。張說高興得不得了,再次奏請說:“我多次邀請良祐,到現在都不肯來。”晚上漏壺都停止漏水了,忽然傳來訊息說陳良祐被任命為諫議大夫。在座的客人剛剛都很高興,聽說這樣,都一副悵然若失的樣子。
注釋
延:邀請
殊:很,特別
顧:回頭看
用事:權貴而耍性子
憮然:悵然失意的樣子
頗:很
都承旨:官名
題目:
1、張說“附奏”的目的是什麼?
答:張說對陳良祐不來參加他召集的宴會很不滿,所以藉機向皇帝宋孝宗趙昚(shèn)打小報告說陳良祐的壞話,以達到中傷陷害的目的。
2、說說陳良祐是個怎樣的人?
答:宋代是禁止士大夫匯集宴請的,這主要是防止官員串通結黨。陳良祐拒絕參加宴會反映了他是個剛正不阿、不畏權貴的清官。