沃爾·索因卡

渥雷·索因卡(又譯沃爾·索因卡)於1934年生於奈及利亞,他用英語寫作,主要作為一名戲劇家而為世所推重。他的多方面的生動文學作品還包括一些重要的詩集和小說,一部有趣的自傳和大量的文章和隨筆。他曾是位非常活躍的戲劇界人士,現在依然如此,並且曾在英國和奈及利亞演出過他自己的戲劇。他自己也親自登台演出,並且精力充沛地參加戲劇界的論爭和戲劇方針的探討。

沃爾·索因卡1986年獲諾貝爾文學獎,頒獎委員會稱其“以廣闊的文化視角和詩意的語言創造出富有現實感戲劇”,並成為第一位獲此殊榮的非洲人。1994年,索因卡成為國際教科文組織的親善大使,推廣非洲文化,人權,言論自由,媒體及傳播。
20世紀60年代中期奈及利亞內戰期間,他因為反對暴力和恐怖而投入爭取自由的鬥爭。1967年他被粗暴地非法關押,兩年多以後被釋放——這是一個強烈影響了他的人生觀和文學事業的經歷。
索因卡描述過他在非洲一個小鄉村的兒童時代。他的父親是一位教師,他的母親是一個社會福利工作者——都是基督教徒。但是在上一代中有一些巫醫和堅信幽靈、魔力和任何非基督教事物的儀式的其他人。我們遇見這樣一個世界,在那裡樹妖、幽靈、術士和非洲的原始傳統都是活躍的現實。我們還面對著一個更複雜的神話世界,它根植於一種源遠流長的口頭流傳的非洲文化。
沃爾·索因卡沃爾·索因卡
對兒童時期的這個敘述也就給索因卡的文學作品提供了一個背景——與豐富而又複雜的非洲傳統的一種親身經驗的密切聯繫。
索因卡很早就以劇作家聞名於世。他探索這種藝術形式是意想之中的,因為它與非洲的素材和非洲語言形式以及笑劇創作聯繫緊密。他的戲劇頻繁而又駕輕就熟地使用許多屬於舞台藝術而又真正根植於非洲文化的手法——舞蹈、典禮、假面戲、啞劇、節奏和音樂、慷慨激昂的演說、戲中戲,等等。與他的後期劇作相比,他的早期劇作輕鬆愉快、情趣盎然——惡作劇、冷嘲諷刺的場景、伴有生動詼諧對話的日常生活的畫面等等,往往以一種又悲又喜的或怪誕的生活感覺作為基調。在這些早期戲劇中值得一提的是《森林舞蹈》——一種非洲的《仲夏夜之夢》,有樹精、鬼魂、幽靈、神或半神半人。它描寫創造和犧牲,神或英雄奧根就是這些業績的一位完成者。這位奧根有像普羅米修斯的外貌——一個意志堅強且又擅長藝術的半神半人,但又精於戰術和戰鬥,是一個兼有創造和破壞的雙重人物的形象。索因卡經常涉及到這個人物形象。
索因卡的戲劇深深根植於非洲世界和非洲文化之中,他也是一個閱讀範圍廣泛、無疑是博學的作家和劇作家。他通曉西方文學,從希臘悲劇到貝克特和布萊希特。在戲劇的範圍以外,他還精通偉大的歐洲文學。例如,像詹姆斯·喬伊斯這樣的作家就在他的小說中留下了痕跡。索因卡是一位寫作時非常慎重的作家,特別是在他的小說和詩歌中他能寫得像先鋒派一樣深奧微妙。
在戰爭期間,在他蹲監獄和其後的時間裡,他的寫作呈現了一種更為悲劇的性質。精神的、道德的和社會的衝突顯得越來越複雜,越來越險惡。那對善與惡的記錄,對破壞力和建設力的記錄,也越來越含糊不清,他的戲劇變得含義模稜兩可,他的戲劇以諷喻或諷刺的形式,採用了道德、社會、政治等方面的問題來進行神話式的戲劇創作。對話尖銳深刻,人物變得更富有性格,經常誇大到滑稽的程度,而且需要有個結局——戲劇的氣氛熱烈起來了。其活力也決非少於早期作品——正相反:那種諷刺、幽默、怪誕的和喜劇性的成分,以及神話般的寓言製作,都栩栩如生地活了起來。索因卡對非洲的神話素材和歐洲的文學訓練的使用是非常獨立的。他說,他把神話用作他的創作的“藝術母體”。因而這也就不是一個民間傳統的再現的問題,不是一種異國情調的再現的問題,而是一個獨立的、合作的工作。神話、傳統和儀式結合成一體,成為他的創作的營養,而不是一種化裝舞會上穿的服裝。他把他的廣泛涉獵和文學意識稱為一種“有選擇的折衷主義”——那就是,有目的的獨立的選擇。在後期劇作中特別值得一提的是《死亡與國王的馬夫》——這是一部真正地、引人注目地令人信服的作品,許多思想和意義充滿其中,有詩意、諷刺、驚奇、殘酷、貪慾。表面上它寫的是在西方道德和習俗與非洲文化和傳統之間的衝突。它的主題圍繞著一個典禮的或祭禮的人的獻祭而展開。這部戲劇極其深刻地探究了人的狀況和神的狀況,因而不可簡單化地看作是給我們講述不同文明之間的不和。索因卡自己寧願把它看成是一部描寫命運的神秘劇、宗教劇。它涉及了人的自我的狀況及自我的實現,生與死的神話式的契約,以及未來的前景。
具有自傳體的靈感的故事《人死了》寫的是他在監獄的生活,小說《譯員》寫的是奈及利亞的知識界,它們都屬於索因卡的非戲劇作品。小說《混亂的季節》是一部諷諭作品,以俄耳甫斯和歐律狄斯的神話作為框架,這是一個在某種程度上複雜的、象徵——表現主義的故事,以壓迫和腐敗的、野蠻的社會狀況和政治狀況為背景。詩作中傑出的是那些帶有他監獄生涯的主題的詩選,其中有一些是在他被關押時寫的,作為一種腦力鍛鍊以幫助作者帶著尊嚴和剛毅活下去。這些詩中的意象是簡潔的,然而有時又是相當難以洞察的,這是因為它具有一種精練的或禁慾主義式的濃縮。要精湛理解這些詩歌需要一些時間,但是一旦達到精湛的理解,它們就能產生出一種奇怪的放射物,為它們在詩人生活中的一段嚴苛而又困難的時期中的背景和所起的作用提供依據——勇氣和藝術力量的動人的證據。
正如已經提到過的那樣,戲劇尤其是沃爾·索因卡的意義最大的出類拔萃的成就。它們當然是創造出來以便在舞台上演出的,以舞蹈、音樂、假面劇和笑劇作為基本的構成成分。但是他的戲劇也可以作為來自一位才華橫溢的作家的經歷和想像力的重要而又引人入勝的文學作品來閱讀——這些文學作品根植在一種綜合文化之中,這種文化又擁有大量栩栩如生、給藝術帶來靈感的傳統。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們