櫻桃園[歌曲名稱]

《櫻桃園》是俄羅斯海豚音歌手Vitas的一首歌曲名稱,收錄在《回家》專集中。

歌詞

Вишневый сад 櫻桃園(翻譯:Julie)

曲:А.Пахмутова(A. Pakhmutova)

詞:Н.Добронравов(N. Dobronravov)

Вишневый сад - все в белом как невесты. 櫻桃園-純白的一切宛如新娘般

Вишневый сад - трепещут занавески. 櫻桃園-窗帷搖曳飄然

Вишневый сад - последний бал Раневской.櫻桃園-朗涅夫斯卡亞的最後舞宴

Нашей любви брошенный сад, проданный сад. ,那荒蕪的庭園,變賣的莊園,曾是我們的愛

А я мечтал спасти свою обитель. 我夢想挽救我們的家園

А я шептал чуть слышно: "Не рубите". 我低聲難以耳聞的細語: "別砍了它"

А я шептал: "Спасите нас, спасите!" 我悄聲輕呼: "請救救我們吧!"

Нашей любви брошенный зал, проданный бал.那廢棄的廳殿,拍賣的舞會,曾是我們的愛

Жестокий век! Летят иные птицы. 這殘酷世紀 ! 眾鳥他飛遠離

Жестокий век! Кому теперь молиться? 這殘酷世紀 ! 此刻該向誰祈

Жестокий век! Дрожат твои ресницы. 這殘酷世紀 ! 你的眼睫巍巍顫然

Нашей любви брошенный век, проданный век. 那段已遺棄的時代,出賣的時代,曾是我們的愛

Прости меня, что свергнуты святые. 原諒我,遺棄了心中珍寶

Прости меня, что мы теперь другие.原諒我,如今已物是人非

Прости меня, сады стоят нагие.原諒我,使園子變成不毛

Дом без меня, дом без огня, свет без огня.家沒有了我,屋舍無燭火,世界黯然無光

Но есть Душа, она осталась прежней. 然心魂仍在此處.它依舊原樣

Жива Душа, оставшаяся нежной.那續存的靈魂,還殘留著溫柔

Осталась жизнь в глухой степи безбрежной. 生命駐留於寂靜無垠的草原上

Все-таки жизнь даже теперь так хороша. 時至今日,依然美好

Жестокий век! Летят иные птицы. 這殘酷世紀 ! 眾鳥他飛遠離.

Жестокий век! Кому теперь молиться? 這殘酷世紀 ! 此刻該向誰祈

Жестокий век! Дрожат твои ресницы. 這殘酷世紀 ! 你的眼睫巍巍顫然

Нашей любви брошенный век, проданный век. 那段已遺棄的時代,出賣的時代,曾是我們的愛

Вишневый сад - больной природы гений.櫻桃園-懨懨的大自然精靈

Вишневый сад - последний вздох весенний.櫻桃園-春天的最後一聲嘆息

Вишневый сад моих стихотворений.櫻桃園 我的詩篇

Нашей любви брошенный сад, проданный сад. 那荒蕪的庭園,變賣的莊園,曾是我們的愛

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們