楊震“四知”

楊震“四知”

楊震(西元59一124),字伯起,東漢弘農華陰人。他出身名門,八世祖楊喜,在漢高祖時因誅殺項羽有功,被封為“赤泉侯”。高祖楊敞,漢昭帝時為丞相,因功被封安平侯。

作者簡介

楊震(西元59一124),字伯起,東漢弘農華陰人。他出身名門,八世祖楊喜,在漢高祖時因誅殺項羽有功,被封為“赤泉侯”。高祖楊敞漢昭帝時為丞相,因功被封安平侯。父親楊寶,因刻苦攻讀歐陽生所傳授講解的《今文尚書》,而成為當時名儒。衰、平二帝時,楊寶隱居民間,以教書為生。居攝二年(公元7),楊寶與龔勝、龔舍、蔣翊一起被朝廷徵召,他因不願出仕做官,便逃避隱匿、不知去向。東漢光武帝劉秀很敬重楊寶才華、學識、品德和氣節,建武中特派官家車輛徵召他人朝做官,他因年老有病,未能成行,而老死家中。 楊震從少年起就特別聰明好學。當時,今文經學居官學正統地位,非常盛行。他為了通曉今文經學的深刻含義,就拜桓郁為師,深鑽細研《歐陽尚書》。桓郁是當朝九卿之一的太常,主管宗廟禮儀和選試博士,曾為漢章帝和漢和帝講授儒經,是當時既顯赫又有很高學術威望的經學大師。在桓郁的教授下,他通曉經傳,博覽群書,對各種學問無不深鑽細研。

原文

楊震遷東萊太守。當之郡,道經昌邑,故所舉荊州茂才王密為昌邑令,謁見,至夜懷金十斤以遺震。震曰:“故人知君,君不知故人,何也?” 密曰:“暮夜無知者。” 震曰:“天知,地知,我知,子知,何謂無知者?” 密愧而出。 性公廉,不受私謁。子孫嘗蔬食步行,故舊長者或欲令治產業,震不肯,曰:“使後世稱為清白吏子孫,以此遺之,不亦厚乎!”

譯文

楊震到東萊當太守,當他赴郡途中,路上經過昌邑,他從前舉薦的荊州秀才王密擔任昌邑縣令,前來拜見(楊震),到了夜裡,王密懷揣十斤黃金來送給楊震。楊震說:“我了解你,你卻不了解我,為什麼呢?”王密說:“夜裡沒有人知道。”楊震說:“上天知道,神明知道,我知道,你知道。怎么說沒有人知道呢!”王密(拿著銀子)羞愧地出去了。他本性公正廉潔,不肯接受私下的拜見。他的子子孫孫常吃蔬菜,步行出門,他的老朋友中有年長的人想要讓他為子孫開辦一些產業,楊震不答應,說:“讓後代被稱作清官的子孫,把這個饋贈給他們,不也很優厚嗎?”

注釋

楊震:東漢人
經:經過
東萊:古地名,今山東境內
舉:推薦
懷:懷揣
遺:送給
故人:老朋友;楊震自稱
何也:為什麼
故舊長者:老朋友及德高望重的人
之:前往
公:公正
或:有人
治:開辦

道理:

做人要誠實,要自律。不能因為沒有別人看見就做對不起良心的事情。

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們