東方劍橋商務英語系列:實用英語翻譯教程

12 14 15

圖書信息

出版社: 浙江大學出版社; 第1版 (2011年8月1日)
外文書名: Translation Course of Applied English
平裝: 235頁
正文語種: 英語, 簡體中文
開本: 16
ISBN: 9787308090575
條形碼: 9787308090575
尺寸: 25.6 x 18.4 x 1.2 cm
重量: 499 g

內容簡介

《東方劍橋商務英語(套用英語)系列:實用英語翻譯教程》主要內容簡介:實用英語翻譯能力是從事國際化工作和提升專業水平的必要條件。這本由張作功、裘姬新主編的《東方劍橋商務英語(套用英語)系列:實用英語翻譯教程》是一本系統論述實用翻譯理念和翻譯技巧的指導用書,旨在幫助英語學習者繼續提高翻譯能力,加深對實用領域英漢文本的了解。《東方劍橋商務英語(套用英語)系列:實用英語翻譯教程》譯例涉及賓館、高校、企業、城市、致辭、保險、銀行、契約、服裝、進出口、招標、產品、用戶指南、風景點和廣告等領域,體現了“實用”的真正內涵,便於學習者很快套用學過的翻譯技能服務社會。

目錄

Chapter 1 直譯與意譯
翻譯技巧
特色辭彙
典型旬式
賓館案例
案例翻譯技巧分析
翻譯實戰
實戰譯文
Chapter 2 確定詞義法
翻譯技巧
特色辭彙
典型旬式
賓館案例
案例翻譯技巧分析
翻譯實戰
實戰譯文
Chapter 3 增詞法
翻譯技巧
特色辭彙
典型旬式
賓館案例
案例翻譯技巧分析
翻譯實戰
實戰譯文
Chapter 4 省略法
翻譯技巧
特色辭彙
典型句式
城市案例
案例翻譯技巧分析
翻譯實戰
實戰譯文
Chapter 5 語序變換法
翻譯技巧
特色辭彙
典型句式
辭案
案例翻譯技巧分析
翻譯實戰
實戰譯文
Chapter 6 反譯法
翻譯技巧
特色辭彙
典型句式
保險案例
案例翻譯技巧分析
翻譯實戰
實戰譯文
Chapter 7 主被動轉換法
翻譯技巧
特色辭彙
典型句式
銀行案例
案例翻譯技巧分析
翻譯實戰
實戰譯文
Chapter 8 詞類轉換法
翻譯技巧
特色辭彙
典型句式
契約案例
案例翻譯技巧分析
翻譯實戰
實戰譯文
Chapter 9 無主句翻譯
翻譯技巧
特色辭彙
典型句式
服裝案例
案例翻譯技巧分析
翻譯實戰
實戰譯文
Chapter 10 長句翻譯
翻譯技巧
特色辭彙
典型句式
進出口案
案例翻譯技巧分析
翻譯實戰
實戰譯文
Chapter 11 解釋性翻譯
翻譯技巧
特色辭彙
典型句式
招標案例
案例翻譯技巧分析
翻譯實戰
實戰譯文
Chapter 12 四宇詞組翻譯
翻譯技巧
特色辭彙
典型句式
產品案例
案例翻譯技巧分析
翻譯實戰
實戰譯文
Chapter 13 數字翻譯
翻譯技巧
特色辭彙
典型句式
用戶指南案例
案例翻譯技巧分析
翻譯實戰
實戰譯文
Chapter 14 名稱翻譯
翻譯技巧
特色辭彙
典型句式
風景點案例
案例翻譯技巧分析
翻譯實戰
實戰譯文
Chapter 15 特殊句型翻譯
翻譯技巧
特色辭彙
典型句式
廣告案例
案例翻譯技巧分析
翻譯實戰
實戰譯文
參考文獻

熱門詞條

聯絡我們