簡介
在中國,2007年5月,他執導的話劇在上海戲劇藝術中心上演,該劇以中、法雙語演出,將杜拉斯的《寫作》與《大西洋的男人》重新編排、整合。該劇還先後在南京、杭州上演。此外,他在上海法語聯盟和上海法語學校教授戲劇課。同時發起一系列閱讀活動:主持上海法語聯盟的“每月一書/電影”,有規律地主持“文學之夜”。還與人合作翻譯了多部中國傳統戲劇的法文字幕。
在法國,他執導過眾多話劇,包括杜拉斯、拉封丹、尼爾森·羅德里克等人的作品,並出演拉封丹、洛特雷阿蒙、尤奈斯庫、繆塞、拉辛、塞萬提斯等眾多名家名作中的角色。與此同時,曾擔任過“法國文化”與“ARTE”電視台的配音演員。
工作經驗
2006年4月起定居上海話劇導演、演員、話劇藝術教師、漢語學習者
2010年09月至今:法語口語和法語寫作教師 - 上海同濟大學中法工程和管理學院
2008年10月至今:法語話劇工作坊 。。。。面向居住在上海的會法語的人士和上海法語培訓中心法語高級班的學員。每周一次。
2008年4月至今:作品朗誦 - 主題探討會“一本書/一部電影”。每月在上海法語培訓中心舉行。
2007年12月至今:話劇工作坊 。。。。面向上海法語培訓中心的學員。每周一次。
2010年6月:導演的馬里沃的話劇《移情·別戀》( 中文對白,法文字幕) 將在上海大劇院上演5場。
2010年5月:主持上海法國學校高中部學生話劇周的話劇工作坊
2010年4月:在尤奈斯庫(Ionesco)原著的話劇《禿頭歌女》(法語對白)中扮演馬丁先生(M.Martin),此劇將在上海可·當代藝術中心上演。
2009年12月:法國經典文學作品朗誦 - 夏爾·佩羅(Charles Perrault)的童話故事精選。 。。。。地址:上海法語培訓中心虹口和松江校區。
2009年10-12月:以法國17世紀劇作家拉辛的《費德爾和希波呂托斯》(Phèdre et Hippolyte de Racine)為主題的系列講座。 。。。。受上海復旦大學黃蓓老師邀請。地址:上海復旦大學比較文學系。
2009年夏:浙江崑劇團崑劇《公孫子都》字幕法文翻譯 。。。。此劇赴法參加第四屆巴黎中國戲曲節(2009年11月16-22日)摘得“塞納大獎”。
2009年6月:法國經典文學作品朗誦 - 雷蒙·格諾(Raymond Queneau)的《扎西在捷運》(Zazie dans le métro)。 。。。。地址:上海法語培訓中心
2009年5月:大學校園戲劇工作坊(上海) 。。。。擔任法國駐上海總領事館組織的上海市大學生法語戲劇節參選劇團藝術指導和評審
2009年3-4月: 以法國18世紀古典喜劇大師馬里沃(Marivaux)的《愛情偶遇遊戲》(Le jeu de l’amour et du hasard )為主題的系列講座。 。。。。受上海復旦大學黃蓓老師邀請。地址:上海復旦大學比較文學系。
2008年12月:法國經典文學作品朗誦 - 法國現代作家諾愛拉.夏特雷(Noëlle Châtelet)的短篇小說《嘴的故事》(Histoires de bouches)。地址:上海法語培訓中心
2008,2009年6月 : 北京法國國際學校話劇選修課高考評審
2008年4月 : 通過漢語水平考試基礎A級考試。這個等級是外國學生進入中國理科大學要求具備的漢語水平
2008年4月:話劇課 - 受在上海舉行的第五屆亞洲法國學校話劇節組委會邀請
2007年12月:法國經典文學作品朗誦 - 瑪格麗特·尤瑟納爾(Marguerite Yourcenar) 的《王福先生獲救記》( Comment Wang-Fô fut sauvé) 和朱利安.格林的( Julien Green) 《鬼魂之夜》( La Nuit des fantômes)。 。。。。地址:上海法語培訓中心
2007年秋:梅花獎藝術團崑曲《白蛇傳》和杭州越劇院越劇《心比天高》字幕法文翻譯。 。。。。這兩部戲曲赴法參加第三屆巴黎中國戲曲節(2007年11月12-18日)。其中崑曲《白蛇傳》獲得塞納大獎。
2007年5月:導演中法雙語話劇“杜拉斯(Marguerite Duras)在中國” - 《寫作》和《大西洋的男人》( Écrire / L’homme atlantique) 。。。。在上海話劇藝術中心上演,隨後在南京和杭州巡演。(共演出15場)
2006年12月:法國經典文學作品朗誦 - 法國20世紀作家塞繆爾·貝克特(Samuel Beckett)的《被逐者》(L’expulsé )。 。。。。地址:上海法語培訓中心和南京法語聯盟
2006年10月-2007年4月:話劇表演課 。。。。面向上海法國學校國中和高中部的學生。
對作品的描述
2004 年12 月,我和安.高絲茂(Anne Cosmao)和杜妮亞·西綢娃(Dounia Sichov)兩位女演員在法國勒阿弗爾市的一個話劇院探索和努力著。我們嘗試著為杜拉斯的兩部非話劇作品《坐在走廊里的男人》和《大西洋的男人》營造一個空間。在這個空間裡,作品將引導觀眾以聽覺觸動視覺,並以視覺撥動感覺。這份嘗試牽引我們去尋找那些我們不熟知的並且不僅僅拷貝現實生活的舞台表現形式。對於即興而作的這份探索使我們在杜拉斯逝世十周年之際——2006 年3 月,在巴黎創作完成了這部作品並演出了20場。
如今定居上海的我,籌劃運用中法兩種最富魅力的語言,聯合兩位法國演員和兩位中國演員來共同演繹杜拉斯的《寫作》和《大西洋的男人》兩部著作。2007 年5 月,杜拉斯的作品將第一次搬上話劇舞台。
杜拉斯讓觀眾在話劇舞台聽到了女性的並且出人意料的聲音。這個聲音強烈、果斷、露骨、曖昧,僅屬於她又從不落伍。她是令人如此震撼的第一個女人。
這兩部作品用第一人稱撰寫,緊密地融合了文學、話劇、電影和詩歌。它們見證了杜拉斯式的真理:“女人就是欲望中國”。
話劇導演
話劇導演作為把劇本搬演到舞台的總負責人,是當然的話劇文本的詮釋者,也是做一名話劇排練演出的指揮者和藝術風格的創造者。下面我們就來盤點國內著名的話劇導演。 |