創作歌曲
在這次世博會法國館的婚典主題曲徵集中,一位來自上海的音樂製作人賀雨佳及旅法女歌手葉蓓蕾僅用了24小時的創作時間,並在第一時間傳送至了坐落於巴黎的法國參展總局,立刻得到了他們的青睞。音樂從創作、編曲到混音僅用了短短的3天。但華麗的曲風和唯美的歌詞很好的結合了東西方的浪漫並在第一時間傳送給法國上海世博會參展局,很快得到了他們的青睞,法國參展主席何塞弗雷還親自為其法文版填詞。徵集過程
在2009年11月25日新聞發布會上,作為法國館主席的何塞向媒體介紹了主題歌並表示:“這將是法國館送給中國人民的禮物,並希望這首歌明年大獲成功並廣為流傳。”在法國明星雲集的背景之下,法國館選中了一首由華人創作和演唱的歌曲,這本身就是對中國音樂的一種肯定。法國參展主席何塞弗雷先生同時也是“中國不笑,世界會哭”的著名作家,他對該曲偏愛有加並親自為其法文版填詞。
屆時葉蓓蕾還將會在5月1日世博法國館開幕式現場演繹這首“最浪漫的婚禮”。在世博展會期間的6個月裡,葉蓓蕾美妙的歌聲將環繞在法國館“感性城市”之中。
同時一款限量版的DVD將在法國館內限量銷售。DVD中將有“最浪漫的婚禮”中文版、法文版、不插電版、卡拉OK版。這也是世博期間法國館主推特色之一。
歌詞
最浪漫的婚禮不敢相信 這一天終於要到來
好似天堂的門 就快要打開
鏡子裡的我 害怕又憧憬
量身定做的婚紗 潔白和純淨
365天迫切的等待 全世界見證我們的愛
我屬於你 你屬於我
牽我的手去看日落
美酒 教堂 城堡 祈禱 最浪漫的婚禮
時間凝聚心跳飛快
空氣中瀰漫我們的愛
老天注定你我的未來
這是最浪漫的婚禮
你是我的 King 我是你的 Queen
交換手中的 Ring 大聲說我願意
不久的將來 我們會有個孩子
我們會挖空心思 給他起美麗的名字
365天迫切的等待 全世界見證我們的愛
我屬於你 你屬於我
牽我的手去看日落
美酒 教堂 城堡 祈禱 最浪漫的婚禮
時間凝聚心跳飛快
空氣中瀰漫我們的愛
老天注定你我的未來
這是最浪漫的婚禮
你實現了我最大的夢想
我會珍惜一切象生命一樣
我的心不在孤獨徘徊和流浪
因為你的愛給了我力量和希望
我屬於你 你屬於我
牽我的手去看日落
美酒 教堂 城堡 祈禱 最浪漫的婚禮
時間凝聚心跳飛快
空氣中瀰漫我們的愛
老天注定你我的未來
這是最浪漫的婚禮
Toi et moi(法語歌詞)
Je me fais belle,
En ce jour où tout commence
Oui je suis celle,
Vers laquelle tu t’élance
Tu viens vers moi,
Pour une très longue danse
Je vais vers toi,
Parce que tu es ma chance
Nous nous aimerons
Comme au premier jour
Pour toujours,
Toi et moi… aujourd’hui
-Refrain-
Nos doigts se touchent
Nos yeux se noient,
Nos mains se joignent
Nos lèvres s’ouvrent,
Nos corps fusionnent
NosCoeurss’enflamment…
Toi et moi pour la vie !
Nos doigts se touchent
Nos yeux se noient
Nos mains se joignent
Nos lèvres s’ouvrent
Nos corps bouillonnent
Nos coeurs s’enflamment…
Toi et moi aujourd’hui !
Je suis ta Princesse
Dans ma robe immaculée
Et je cours vers toi
O mon beau chevalier !
Dieu que la route est belle,
Nimbée d’or et de lumière…
Qui s’ouvre devant nous,
Dans l’infini du temps !
Nous nous aimerons
Qu’il vente ou qu’ilNeige…
Le soleil brillera
Pour toujours !
-Refrain-
-Transition-
O mon amour si tu savais,
quitterl’enfance,
Sortir de soi,
Aller vers l’autre,
Lui faire confiance,
Tout lui donner, tout partager,
Ne plus faire qu’un, pour l’éternité
-Refrain-
Toi et moi, aujourd’hui…
Toi et moi, pour la vie…
Aujourd’hui pour la vie…