基本描述
出處:宮崎駿的動漫《魔女宅急便》
中文名:更替的四季
日文名:めぐる季節
製作組:作詞/吉本 由美
作曲・編曲/久石讓
歌/井上 あずみ
在《魔女宅急便》中,歌曲是以配樂形式出現的,沒有人聲。 當琪琪和吉吉,乘著火車來到海邊的小鎮,當她們坐著掃帚從火車上起飛的時候,響起的背景音樂就是《更替的四季》。歌曲輕快活潑,具有神秘空靈的色彩,仿佛置身於天空中自由飛翔,帶著濃郁的少女風格,也恰到好處的表現了琪琪的青春夢想。
歌詞
日文:
薄紅 花景色 開滿淡紅色花的
せつなさを知った春 那個傷心的的春天
はかなく散ってゆく 輕觸風的指間
風の指先ふれて 夢一般散開
靜かに見える波 耀眼的夏日裡
まぶしすぎる夏の日 靜靜的看著海浪
心の海岸で白く砕けていった 在心的海岸撞成白色的碎片
過ぎゆく季節の果てに 在消逝的季節的盡頭
たたずむ人は誰なの? 佇立的人是誰
ゆれる想い 一個人在搖動的思緒中
自分をだきしめたの ひとり 柔和的
暮れのさみしさよ 黃昏的寂寞啊
凍えた手のひらで 凍僵的手掌上
とけてゆく粉雪は 慢慢融化的雪花
涙によく似てた 就像滴下的淚水
ぬくもりに出會う冬 在這溫暖的冬天相遇
幸せを探す人が 尋找幸福的人
一番幸せだって 是最幸福的
めぐる季節 四季更替
想い出に変えながら ふたり 我們的回憶也在慢慢地變化
明日(あした)はどんな風 明天將吹怎樣的風呢
歩きだす窓辺から 走到窗邊
もうすぐ見えてくる 帶給你一個夢
夢を渡ってゆこう 一個立刻就會看到的夢
中文:
開滿淡紅色花的
那個傷心的春天
輕觸風的指尖 夢一般地散開
耀眼的夏日裡
靜靜地看著海浪
在心的海岸撞成 白色的碎片
在消逝的季節的盡頭
那佇立的人是誰?
一個人在搖動的思緒中 擁抱自己
明天將會怎樣
托著臉頰在窗邊
一定可以發現 觸不到的夢
一走過繽紛的街道
就想起遇見他的那個秋天
柔和的黃昏 是如此的寂寞
凍僵的手掌上
有慢慢融化的雪花
就像滴下的淚水 在這溫暖的冬天相遇
尋找幸福的人 是最幸福的
四季更替
我們的回憶也在慢慢變化
明天將吹起怎樣的風
走到窗邊 帶給你一個夢
一個立刻就會看到的夢
羅馬音:
usubeni hana keshiki setunasa wo shitta haru
hakanaku shitte yuku kaze no yubisaki furete
shizukani mieru nami mabushi sugiru natu no hi
kokoro no kaikan de shIroku kudakete itta
sugi yuku kisetu no hate ni tatazumu hito ha dare na no?
yureru omoi jibun wo daki simeta no hitori
asita ha donna hi ni houzue no madobe kara
katachi no nai yume wo kitto mituke ni yukou
iro zuku machi yukeba dareka ni aitai aki
yasasiku nare souna yuugure no samishisa yo
kogoeta te no HIRA de tokete yuku konayuki ha
namida ni yoku niteta nukumori ni deau fuyu
shiawase wo sagasu hito ga ichiban shiawase datte
meguru kisetu omoide ni kae nagara futari
asita ha donna kaze aruki dasu madobe kara
mou sugu miete kuru yume wo watatte yukou
中文編譯版《更替的四季》
非官方,不負任何侵權責任。《更替的四季》原有日文歌詞,後由華南農業大學的兩位學生依照電影原曲稍作改動、填詞、合作編訂而成為一首可用漢語(國語)演唱的歌曲。其中,簡譜編訂:沈燦龍 ;填詞:練焯明。