原文
景公有馬,其圉人殺之。公怒,援戈將自擊之。晏子曰:“此不知其罪而死,臣請為君數之,令知其罪而殺之!”公曰:“諾。”晏子舉戈而臨之曰:“汝為吾君養馬而殺之,而罪當死;汝使吾君以馬之敵殺圉人,而罪又當死;汝使吾君以馬敵殺人聞於四鄰諸侯,汝罪又當死。”公曰:“夫子釋之,勿傷吾仁也。”
原文出自《晏子春秋》,載於劉向《說苑 正諫》。
注釋
1.圉人:養馬的人
2.援戈:拿著兵器。
3.諾:好,行。表同意。
4.臨:面對
5.以:因為。
6.故:原因,緣故
7.釋之:放了他。
8.仁:仁義之德。
道理
制止一些領導錯誤的過失,用過失的方式來讓其自己知道自己的過失。