景公養馬

景公養馬

《景公養馬》故事講述,齊景公有匹馬,被他的馬夫所殺。齊景公大怒,拿著戈要親自殺他。晏子說:“這個人還不知道自己的罪過就要被處死,請讓我為你歷數他的罪過,讓他知道自己犯什麼罪了再殺掉他。”齊景公說:“好的。”晏子舉著戈站到那圉人面前說道:“你為我們大王養馬卻讓它死掉了,你的罪應當死;你讓我們大王因為馬的原因而殺了你,你的罪過應當死;你讓我們國君因為馬而殺人被四周的諸侯聽說了,你的罪過又應當死。”齊景公說:“先生請放了他,別敗壞了我仁義的名聲。”

原文

景公有馬,其圉人殺之。公怒,援戈將自擊之。晏子曰:“此不知其罪而死,臣請為君數之,令知其罪而殺之!”公曰:“諾。”晏子舉戈而臨之曰:“汝為吾君養馬而殺之,而罪當死;汝使吾君以馬之敵殺圉人,而罪又當死;汝使吾君以馬敵殺人聞於四鄰諸侯,汝罪又當死。”公曰:“夫子釋之,勿傷吾仁也。”

原文出自《晏子春秋》,載於劉向《說苑 正諫》。

注釋

1.圉人:養馬的人

2.援戈:拿著兵器。

3.諾:好,行。表同意。

4.臨:面對

5.以:因為。

6.故:原因,緣故

7.釋之:放了他。

8.仁:仁義之德。

道理

制止一些領導錯誤的過失,用過失的方式來讓其自己知道自己的過失。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們