歌曲背景
1994年10月,日本放送協會(NHK)啟動播放根據小說改編的晨間電視劇《春よ、來い》,邀請松任谷正隆擔當該劇的音樂製作,同名主題歌《春よ、來い》於是問世。當年,這首歌曲以單曲形式正式發表。之後,此歌曲也被收入松任谷由實的一些專輯之中。
這首歌曲被列入了日本一些音樂教科書,也入選了該國的中學國語教科書,並成為日本國小和國中的流行畢業歌之一。
歌詞
日文原詞
淡き光立つ 俄雨
いとし面影の沈丁花
溢るる涙の蕾から
ひとつ ひとつ 香り始める
それは それは 空を越えて
やがて やがて 迎えに來る
春よ 遠き春よ 瞼閉じればそこに
愛をくれし君の なつかしき聲がする
君に預けし 我が心は
今でも返事を待っています
どれほど月日が流れても
ずっと ずっと待っています
それは それは 明日を超えて
いつか いつか きっと屆く
春よ まだ見ぬ春 迷い立ち止まるとき
夢をくれし君の 眼差しが肩を抱く
夢よ 淺き夢よ 私はここにいます
君を想いながら ひとり歩いています
流るる雨のごとく 流るる花のごとく
春よ 遠き春よ 瞼閉じればそこに
愛をくれし君の なつかしき聲がする
春よ まだ見ぬ春 迷い立ち止まるとき
夢をくれし君の 眼差しが肩を抱く
春よ 遠き春よ 瞼閉じればそこに
愛をくれし君の なつかしき聲がする
春よ まだ見ぬ春 迷い立ち止まるとき
夢をくれし君の 眼差しが肩を抱く…
中譯
《望春曲》 by Benjamin_Chen
陣雨淡淡閃耀
睡香花姿可人
染露含苞欲放
漸漸展露嬌身
它會跨越天空
前來把我相迎
想那遙遙暖春
閉目即將來臨
耳邊似乎縈繞
愛君熟悉語音
君已帶走我心
我在等君覆信
多少光陰流逝
依舊盼望不停
這份幽幽思念
終將打動君心
陽春尚未降臨
難免憂心忡忡
遙想愛君眼神
帶來一簾春夢
懷揣隱隱春夢
我仍留戀至今
心中暗暗思忖
腳步緩緩獨行
猶如涓涓春雨
宛若剔透花芯
……
歌手簡介
松任谷由實,日本創作歌手、作曲家和作詞家。前名荒井由實(荒井由実),結婚後跟隨夫姓。丈夫為松任谷正隆。1954年1月19日生於日本東京都八王子市,於多摩美術大學美術學部繪畫系日本畫科畢業。松任谷由實是日本二十世紀最成功和最有影響力的歌手之一,唱片銷量已超過3900萬張,居日本史上第六、女歌姬第二。冠軍專輯數更達21張,居史上第二。
歌曲演繹
松任谷由實多次現場演繹過這首歌曲。主要的現場版有兩個版本,一種為《春よ、來い》原初版本 ,另一種為衍生的《(みんなの)春よ、來い》 (中文譯為”大家的春天快來吧”)。兩個版本無太大差別。2011年東日本大地震發生後,松任谷由實與NHK節目合作,發起此歌曲合唱徵集,以鼓舞受災民眾和日本全國。當年12月31日,第62回紅白歌會(日本每年最後一天舉辦的流行樂界歌唱盛會),松任谷由實從藝後首度現場參與,演唱了《(みんなの)春よ、來い》。